ويكيبيديا

    "of indigence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العوز
        
    • للعوز
        
    • للعسر
        
    In absolute terms, between 2003 and 2005, about 10 million Brazilian citizens passed above the poverty line and more than 7 million left the status of indigence. UN وبالأرقم المطلقة، ارتفع نحو 10 ملايين مواطن برازيلي عن خط الفقر وخرج أكثر من 7 ملايين مواطن برازيلي من حالة العوز.
    On the other, there are vast numbers leading lives of indigence, adversity and neglect. UN ومن ناحية أخرى، هناك أعداد هائلة تعيش حياة العوز والمحن واﻹهمال.
    The level of indigence has also been drastically reduced, from 24.8 per cent in May 2002 to the current 8.2 per cent. UN كما تم تخفيض مستوى العوز تخفيضا شديدا، من 24.8 في المائة في أيار/مايو 2002 إلى 8.2 في المائة في الوقت الحاضر.
    (ii) Defence counsel services: provide suspects and accused persons with access to legal assistance of their choice and, where applicable, free of charge; review claims of indigence from suspects and accused persons; and implement the directive on assignment of defence counsel; UN `2 ' خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها وتوفيرها مجانا حسب الاقتضاء؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين؛ وتنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بتعيين محام للدفاع؛
    11. OIOS has noted that these provisions do not provide a clear definition of indigence. UN 11 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن هذين الحكمين لا يوفران تعريفا واضحا للعوز.
    (d) Proposals for defence costs should take into account experience to date in the revised lump-sum remuneration arrangements for defence counsel and the application of assessing contributions from defendants based on ability to pay and taking into account revised definitions of indigence and partial indigence; UN (د) ينبغي لمقترحات تكاليف الدفاع أن تراعي التجربة المكتسبة حتى الآن في مجال الترتيبات المنقحة للأجر الإجمالي لمحامي الدفاع وتطبيق عملية اقتطاع الأنصبة من المدعى عليهم حسب القدرة على الدفع ومع مراعاة التعاريف المنقحة للعسر والعسر الجزئي؛
    10. The Registrars are required to establish criteria for the designation of indigence. UN 10 - ومسجلا المحكمتين مطالبان بوضع معايير لتحديد العوز.
    76. OIOS observed that there is no means available at either Tribunal to investigate claims of indigence. UN 76 - ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أنه ليس لدى أي من المحكمتين وسائل للتحقيق في ادعاءات العوز.
    The standard of indigence has been reviewed and been a subject of discussion at the judges' plenary in July 2002. UN جرى استعراض معيار العوز ومناقشته في الجلسة العامة التي عقدها القضاة في شهر تموز/يوليه 2002.
    109. A request has been made in the 2002-2003 proposed budget for an investigator for claims of indigence to help in consolidating reforms in the management of the legal aid programme of the Tribunal. UN 109 - وقد قدم، في إطار الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، طلب لتعيين محقق بشأن ادعاءات العوز لأجل المساعدة على توحيد الإصلاحات في مجال إدارة برنامج المساعدة القانونية القائم لدى المحكمة.
    It also supported the recommendation that both Tribunals should assign a full-time investigator to investigate claims of indigence, including asset tracing and possible relations between defence team members and the accused person. UN ويؤيد الوفد أيضا التوصية بأن تكلف كلا المحكمتين محققا يعمل على أساس التفرغ الكامل للتحقيق في ادعاءات العوز بما في ذلك تتبع الأصول واحتمال وجود علاقات بين أعضاء فريق الدفاع والشخص المتهم.
    They had formulated, or were in the process of formulating, a working definition of " indigence " to determine who qualified for legal aid. UN وقد وضعت المحكمتان أو هما بصدد وضع تعريف مقبول لـ " العوز " قصد تحديد الأشخاص المؤهلين للحصول على مساعدة قانونية.
    Counsel is assigned by the Registrar to any accused unable to provide his/her own legal representation (requirements of indigence as defined in article 4 of the Directive). UN ويقوم المسجل بانتداب محام ﻷي متهم/متهمة غير قادر على توفير التمثيل القانوني لنفسه )تحقق شروط العوز حسب تعريفها الوارد في المادة ٤ من التوجيه(.
    (ii) Defence counsel services. Provision to suspects or accused of access to legal assistance of their choice and where applicable, free of charge, to indigent suspects or accused; review of claims of indigence from suspects or accused; and implementation of the Directive on Assignment of Defence Counsel; UN ' ٢ ' خدمات محاميي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم أو المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها و، حيثما كان ذلك مناسبا، مجانا للمشتبه فيهم أو المتهمين من المعوزين؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم أو المتهمين؛ وتنفيذ اﻷمر التوجيهي المتعلق بتعيين محاميي الدفاع؛
    In addition, in Brazil there are no effective mechanisms that allow abused women to stay in their homes, such as police protection orders. As a result, and for fear of indigence, many women have no choice but to put up with the violence rather than face the economic consequences of separation from their male partners. UN يضاف إلى ذلك أنه لا توجد في البرازيل آلية فعالة تمكﱢن النساء المعتَدى عليهن من البقاء في بيوتهن، مثل أوامر الحماية الصادرة عن الشرطة ونتيجة لذلك فإن كثيراً من النساء، وخوفاً من العوز لا يملكن خياراً سوى تحمل العنف بدلاً من مواجهة العواقب الاقتصادية للانفصال عن شركائهن الذكور.
    While no specific threshold -- in terms of income or assets -- existed for a determination of indigence, the Registry calculated that a defence team engaged in the preparation or trial of a case would cost approximately $360,000 per year. UN وبالرغم من عدم وجود عتبة معينة لتحديد العوز - من حيث الدخل أو الموجودات - يحسب قلم المحكمة أن تكلفة الاستعانة بفريق دفاع في التحضير لقضية أو للمحاكمة تناهز 000 360 دولار سنويا.
    Both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define " sufficient means " in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect/accused person. UN ينبغي أن تصوغ المحكمتان تعريفا عمليا لتعبير العوز وأن تحدد معنى تعبير " الوسائل الكافية " فيما يتصل بالحدود المالية القصوى للأصول التي يملكها شخص مشتبه فيه/متهم.
    52. The Registry of the Tribunal replied to the Board that it was of the opinion that lowering the indigence level would force the accused to be represented by counsel from the former Yugoslavia, but that the levels of indigence would be discussed at the judges' plenary meeting in July 2002. UN 52- وردّ قلم المحكمة على المجلس بأنه يرى أن تخفيض مستوى العوز هذه سيجبر المتهم على أن يُمثَّل بمحامين من يوغسلافيا السابقة، ولكن مستويات العوز ستناقش في اجتماع عام للقضاة في تموز/ يوليه 2002.
    9. The question of indigence is particularly pertinent in the context of fee-splitting as it forms the basis for the assignment and the remuneration of counsel by the Tribunals. UN 9 - إن مسألة العوز هامة بصورة خاصة في سياق تقاسم الأتعاب إذ أنها تشكل الأساس الذي تستند إليه المحكمتان لانتداب المحامين ودفع أجرهم.
    Her delegation supported the recommendation of OIOS that both Tribunals should formulate a working definition of indigence and define " sufficient means " in relation to maximum financial limits on the assets owned by a suspect. UN وقالت إن وفدها يؤيد توصية المكتب بأن تقوم كلا المحكمتين بصياغة تعريف عملي للعوز وأن تعرفا عبارة " موارد كافية " فيما يتعلق بالحدود المالية القصوى للأصول التي يمتلكها شخص مشتبه فيه.
    (d) Proposals for defence costs should take into account experience to date in the revised lump-sum remuneration arrangements for defence counsel and the application of assessing contributions from defendants based on ability to pay and taking into account revised definitions of indigence and partial indigence; UN (د) ينبغي لمقترحات تكاليف الدفاع أن تراعي التجربة المكتسبة حتى الآن في مجال الترتيبات المنقحة للأجر الإجمالي لمحامي الدفاع وتطبيق عملية اقتطاع الأنصبة من المدعى عليهم حسب القدرة على الأداء ومع مراعاة التعاريف المنقحة للعسر والعسر الجزئي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد