ويكيبيديا

    "of indigenous and local" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأصلية والمحلية
        
    • اﻷصلية والمحلية التي
        
    • اﻷصلية والمحلية من
        
    • السكان اﻷصليين والمحليين
        
    • الشعوب الأصلية والمعارف المحلية
        
    • المحلية ومجتمعات السكان الأصليين
        
    • الأصليين والسكان المحليين
        
    • السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
        
    Organize workshops and seminars at the regional and national levels and encourage the involvement of indigenous and local communities; UN :: أن ينظم حلقات عمل وحلقات تدارس على الصعيدين الإقليمي والوطني وأن يشجع مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية فيها؛
    The importance of protecting the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities (TK) is increasingly recognized in international forums. UN تحظى حماية معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها باعتراف متزايد بأهميتها في المحافل الدولية.
    General Trust Fund for Voluntary contributions to facilitate the participation of indigenous and local communities in the work of the Convention of Biological Diversity UN الصندوق الاستئماني العام لتبرعات المتعلقة بتيسير مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل اتفاقية التنوع البيولوجي
    The Voluntary Guidelines provide guidance to Governments on the incorporation of cultural, environmental and social considerations of indigenous and local communities into new or existing impact assessment procedures. UN وتقدم تلك المبادئ التوجيهية الطوعية الإرشاد للحكومات بشأن إدراج اعتبارات المجتمعات الأصلية والمحلية من النواحي الثقافية والبيئية والاجتماعية في إجراءات تقييم الأثر الجديدة أو القائمة.
    Governments should also respect, preserve and maintain knowledge of innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles, and should encourage equitable sharing of the benefits arising from indigenous peoples' traditional knowledge so that they are properly rewarded. UN ويتعيﱠن على الحكومات أيضا احترام المعارف المتصلة بابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب المعيشة التقليدية، وأن تحافظ عليها وتصونها، كما يتعيﱠن عليها تشجيع التقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين ليتسنى مكافأتهم على ذلك بصورة سليمة.
    Composite report on the status and trends regarding the knowledge, innovation and practices of indigenous and local communities UN تقرير تجميعي بشـأن الوضع والاتجاهات فيما يتعلق بمعارف المجتمعات الأصلية والمحلية ومبتكراتها وممارساتها
    Outline of the composite report on the status and trends regarding the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities; UN عرض عام للتقرير المركب عن وضع واتجاهات معارف المجتمعات الأصلية والمحلية وابتكاراتها وممارساتها؛
    Recognize and respect the contribution of indigenous and local knowledge to the conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystems; UN أن يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام؛
    Intellectual property systems should be tailored so as to promote technology dissemination and the protection of knowledge of indigenous and local communities. UN لذا ينبغي أن تصمم نظم الملكية الفكرية بحيث تساعد على تعزيز نشر التكنولوجيا، وحماية معارف المجتمعات الأصلية والمحلية.
    That approach is implemented by the secretariat of the Convention by ensuring the effective participation of indigenous and local communities in all meetings of interest to them. UN وتأخذ الأمانة بهذا النهج في ضمان المشاركة الفعالة للمجتمعات الأصلية والمحلية في الاجتماعات التي تهمها.
    It does, however, contain progressive provisions on the rights of indigenous and local communities. UN ومع ذلك، فهو يحتوي على أحكام تقدمية بشأن حقوق المجتمعات الأصلية والمحلية.
    It will also include information about the perception of indigenous and local communities about this deficit. UN وسوف يشمل كذلك معلومات عن فهم المجتمعات الأصلية والمحلية بشأن العجز.
    The task force on indigenous and local knowledge systems will provide guidance and procedures for the analysis and use of indigenous and local knowledge. UN وستقدم فرقة العمل المعنية لنظم المعارف الأصلية المحلية توجيهات وإجراءات لتحليل واستخدام المعارف الأصلية والمحلية.
    [Annex V Procedure for recognition and incorporation of indigenous and local knowledge to be developed] UN [المرفق الخامس إجراءات إقرار واستيعاب المعارف الأصلية والمحلية - سيجرى وضعها]
    For example, it requires States members of the African Union to recognize the rights of indigenous and local communities over their biological resources, as well as traditional knowledge, innovations and practices. UN فهو، على سبيل المثال، يقضي بأن تعترف الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بحقوق المجتمعات الأصلية والمحلية في مواردها البيولوجية، فضلا عن معارفها وابتكاراتها وممارساتها التقليدية.
    The Platform recognizes and respects the contribution of indigenous and local knowledge to the conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystems; UN والمنبر يدرك ويحترم مساهمة المعارف الأصلية والمحلية في المحافظة على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام؛
    There is also enormous human diversity, with upwards of 1,500 language and cultural groups, representing a rich heritage and a wealth of indigenous and local knowledge stemming from the longest history of human-environment interactions. UN وهناك أيضاً تنوع بشري كبير يشمل ما يزيد على 1500 لغة وجماعات ثقافية تمثل تراثاً غنياً وثروة من المعارف الأصلية والمحلية نابعة من أطول تاريخ للتفاعل بين البيئات البشرية.
    The Code aims to promote respect for the cultural and intellectual heritage of indigenous and local communities that is relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity. UN وتهدف المدونة إلى تعزيز احترام التراث الثقافي والفكري للمجتمعات الأصلية والمحلية ذي الصلة بحفظ التنوع البيولوجي واستعماله المستدام.
    The Convention Secretariat draws attention to the fact that the Convention is the first legally binding international agreement to provide for the equitable sharing of the benefits arising from the utilization of the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles. UN وتوجه أمانة لجنة التنمية المستدامة الانتباه إلى أن الاتفاقية هي أول اتفاق دولي ملزم قانونا ينص على التقاسم المنصف للفوائد الناجمة عن معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية.
    The Convention on Biological Diversity addresses specifically the need to respect, preserve and maintain the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity, as well as the need to protect and encourage customary use of biological resources in accordance with traditional cultural practices. UN وتتناول اتفاقية التنوع البيولوجي على وجه التحديد الحاجة إلى احترام وحفظ وضمان استمرار ما لدى المجتمعات اﻷصلية والمحلية من معارف وابتكارات وممارسات مهمة لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، فضلا عن الحاجة إلى حماية وتشجيع الاستخدام المعتاد للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية.
    The project also raised awareness of the key role of women as holders and transmitters of indigenous and local knowledge. UN ورفع المشروع أيضا درجة الوعي بدور النساء الأساسي باعتبارهن حفظة وناقلات لمعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    The CBD has also developed mechanisms to enable the participation of indigenous and local communities in formal and informal meetings, and their representation on an Advisory Committee. UN كما وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي آليات لإشراك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، ولتمثيلهم في لجنة استشارية.
    The recommendations also addressed capacity-building in developing countries and the promotion of full and effective participation of indigenous and local communities when establishing new MPAs. UN كما تناولت التوصيات مسألة بناء القدرات في البلدان النامية وتشجيع المشاركة الكاملة والفعالة لمجتمعات السكان الأصليين والسكان المحليين لدى إنشاء مناطق محمية بحرية جديدة.
    A legal framework and institutions are needed to ensure secure, equitable and transparent land tenure and access to land, paying particular attention to gender aspects and the rights of indigenous and local communities. UN ولا بد من وجود إطار قانوني ومؤسسات لضمان حيازة الأرض والوصول إليها بأمن ومساواة وشفافية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الجوانب الجنسانية وحقوق السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد