ويكيبيديا

    "of indigenous lands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أراضي الشعوب الأصلية
        
    • أراضي السكان الأصليين
        
    • لأراضي الشعوب الأصلية
        
    • بأراضي الشعوب الأصلية
        
    • بأراضي السكان الأصليين
        
    • لأراضيها في
        
    • أراضي تلك الشعوب
        
    This Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. UN ويشتمل الدستور على أحكام هامة تدعو إلى تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وحمايتها.
    The Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. UN ويشتمل الدستور على أحكام هامة تدعو إلى تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وحمايتها.
    (v) Lack of demarcation of indigenous lands UN `5` الافتقار إلى ترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية
    Additionally, the Special Rapporteur continued to focus his correspondence with Governments on the situation of specific communities regarding the enjoyment of these rights, with special emphasis on the situation of indigenous lands and natural resources. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المقرر الخاص التركيز في رسائله إلى الحكومات على حالة مجتمعات محلية محددة بشأن التمتع بتلك الحقوق، مع التركيز بصفة خاصة على حالة أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية.
    76. As mentioned in the section concerning allotment of lands, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. UN 76- ويحتمل، مثلما ذُكر في الفرع المتعلق بتوزيع الأراضي، أن ينجم في النهاية فقدان لأراضي وموارد الشعوب الأصلية عن البرامج التي تشجع على استخدام أراضي السكان الأصليين كضمان إضافي للقروض.
    13. It was pointed out during several sessions of the Working Group, however, that the military use of indigenous lands can also have positive effects. UN 13- وأُشير خلال عدد من دورات الفريق العامل إلى أنه يمكن أن يكون للاستخدام العسكري لأراضي الشعوب الأصلية آثار إيجابية.
    The continued exploitation of indigenous lands and resources was what could be called globalization. UN وإن مواصلة استغلال أراضي الشعوب الأصلية ومواردها هو ما قد يُسمى بالعولمة.
    The third was to include in the article references to the need for demarcation of indigenous lands in order to protect them effectively. UN ويتمثل المقترح الثالث في تضمين هذه المادة إشارات إلى ضرورة تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية من أجل حمايتها بصورة فعالة.
    Recently, the Government of Nicaragua passed legislation regarding the demarcation and titling of indigenous lands. UN وفي الآونة الأخيرة سنت حكومة نيكاراغوا تشريعات بشأن تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وتثبيت ملكيتها.
    Additionally, efforts have been made to secure full occupation and sustainable management of indigenous lands. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت جهود لضمان شغل أراضي الشعوب الأصلية بشكل كامل وإدارتها بشكل مستدام.
    In addition, laws enacted and policies implemented further to these agreements can weaken the protection of indigenous lands and resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين التي تسن، والسياسات التي تنفذ إلحاقا بهذه الاتفاقات يمكن أن تضعف من حماية أراضي الشعوب الأصلية ومواردها.
    An example of that was the disproportionate use of indigenous lands as sites for industrial waste, resulting in serious health disorders. UN ومن الأمثلة على ذلك استغلال أراضي الشعوب الأصلية استغلالا غير متناسب من خلال جعلها مكبّات للنفايات الصناعية، مما يُحدث اختلالات صحية خطيرة.
    :: The instrument promotes the new landholders and invaders of indigenous lands by establishing a financial mechanism for small holders and land users only UN :: يعزز الصك مـُـلاَّك الأراضي الجدد وغزاة أراضي الشعوب الأصلية بإنشاء آلية مالية للمـُـلاَّك الصغار ومستعملي الأراضي فقط
    50. Some States, such as Brazil, have strong and very positive laws requiring demarcation of indigenous lands. UN 50- بعض الدول، مثل البرازيل، لديها قوانين صارمة وإيجابية جداً تقتضي تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية.
    F. Expropriation of indigenous lands for national interests, including development UN واو - مصادرة أراضي الشعوب الأصلية مراعاة لمصالح وطنية، من بينها التنمية
    74. As mentioned in the section concerning allotment of lands, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. UN 74- ويحتمل، مثلما ذُكر في الفرع المتعلق بتوزيع الأراضي، أن ينجم في النهاية فقدان لأراضي وموارد الشعوب الأصلية عن البرامج التي تشجع على استخدام أراضي السكان الأصليين كضمان إضافي للقروض.
    In the light of general recommendation XXIII on the rights of indigenous peoples, the Committee recommends that the State party complete the demarcation of indigenous lands by 2007. UN في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، توصي اللجنة بأن تستكمل الدولة الطرف ترسيم حدود أراضي السكان الأصليين بحلول عام 2007.
    The State party should accelerate the demarcation of indigenous lands and provide effective civil and criminal remedies for deliberate trespass on those lands. UN على الدولة الطرف أن تعجل عملية تعيين حدود أراضي السكان الأصليين وتوفير سبل إنصاف مدنية وجنائية فعالة في حالة التعدي المتعمّد على تلك الأراضي.
    While legal protective measures have been enacted with greater frequency, the loss and dispossession of indigenous lands has proceeded relentlessly, in some countries more rapidly than in others, and the consequences of this process have in general been quite deplorable on the human rights situation of indigenous peoples. UN وبينما تزايدت وتيرة اعتماد تدابير الحماية القانونية، فإن فقدان واستلاب أراضي السكان الأصليين قد استمر دون هوادة، وبسرعة متفاوتة بين البلدان، ولقد كانت لهذه العملية عموماً آثار مؤسفة على حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Specific objectives: Enable beneficiaries to identify, systematize, enhance and use environment-related knowledge and technologies in environmental management of indigenous lands UN تمكين المستفيدين من تحديد المعارف والتكنولوجيات ذات الصلة بالبيئة في مجال الإدارة البيئية لأراضي الشعوب الأصلية وتنظيمها وتعزيزها واستخدامها
    Purely abstract or legal recognition of indigenous lands, territories or resources can be practically meaningless unless the physical identity of the property is determined and marked. UN والاعتراف المجرد أو القانوني البحت بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها قد يكون عديم المعنى من الناحية العملية ما لم تحدد الخصائص الطبيعية للملكية وتوضع علامات عليها.
    He welcomed the recognition of indigenous lands but noted that there were still problems in certain areas. UN فرحب بالاعتراف بأراضي السكان الأصليين ولكنه لاحظ أنه لم تزل هناك مشاكل تواجه في بعض المجالات.
    23. In paragraph 62 of the report on its fourth session, the Permanent Forum recommended that the violation of the human rights of indigenous peoples and the militarization of indigenous lands should be analysed on an urgent basis. UN 23 - وفي الفقرة 62 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الرابعة، أوصى المنتدى بالنظر على وجه السرعة فيما ترتكبه بعض الدول في حق الشعوب الأصلية من انتهاكات لحقوق الإنسان واستخدام لأراضيها في الأغراض العسكرية.
    He also suggested that States, in consultation with indigenous peoples, should create an independent international agency for indigenous land demarcation, which would provide specialized expertise and technical assistance to States and indigenous peoples for the demarcation of indigenous lands, territories and resources. UN واقترح أيضاً أن تنشئ الدول، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، وكالة دولية مستقلة لرسم حدود أراضي الشعوب الأصلية، تتيح الخبرة المتخصصة والمساعدة التقنية للدول وللشعوب الأصلية لرسم حدود أراضي تلك الشعوب وأقاليمها ومواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد