ويكيبيديا

    "of indigenous people in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان اﻷصليين في
        
    • للسكان اﻷصليين في
        
    As many had remarked, the participation of indigenous people in the preparation of the draft declaration had been extremely valuable. UN ولقد كانت مشاركة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين في صياغة مشروع اﻹعلان مفيدة جدا وهو ما أشارت إليه الكثير من الوفود.
    38. Many indigenous representatives stated that the continuing participation of indigenous people in the new working group of the Commission was needed. UN ٨٣- وذكر كثير من ممثلي السكان اﻷصليين أن استمرار مشاركة السكان اﻷصليين في الفريق العامل الجديد للجنة هو أمر ضروري.
    58. The full and effective participation of indigenous people in the work of all relevant intergovernmental bodies is absolutely essential. UN ٨٥- إن مشاركة السكان اﻷصليين في أعمال جميع الهيئات الحكومية الدولية المختصة مشاركة تامة وفعالة أمر أساسي قطعاً.
    190. With regard to the issue of the political representation of indigenous people in the Parliament, he explained that it was neither required nor prohibited under the Constitution. UN ١٩٠ - وفيما يتعلق بمسألة التمثيل السياسي للسكان اﻷصليين في البرلمان، أوضـح الممثـل أن الدستـور لا يتطلب ذلك ولا يحظره.
    The Council of Europe has been requested to adopt a common position in the Working Group of the Commission on Human Rights with regard to the adoption of the draft declaration on the rights of indigenous people in the context of the International Decade of the World's Indigenous People. UN وطُلب إلى مجلس أوروبا أن يتخذ موقفا مشتركا في إطار الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق باعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين في سياق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    It also attached considerable importance to education and training as a means of ensuring greater involvement of indigenous people in the planning and management of projects established for their benefit and thus of enhancing the efficiency of those projects. UN وهو يولي من ناحية أخرى، أهمية رئيسية للتعليم والتدريب بوصفهما من الوسائل التي تساعد على مزيد من مشاركة السكان اﻷصليين في تخطيط وإدارة المشاريع الخاصة بهم ومن ثم زيادة فعالية هذه اﻷخيرة.
    In that connection, they strongly encouraged the Coordinator of the Decade to facilitate the establishment of such contacts so that the United Nations organizations would take into account the concerns of indigenous people in the planning and execution of programmes. UN وفي هذا الصدد، تحث بشدة منسق العقد على تسهيل قيام مثل هذه الاتصالات لكي تأخذ هيئات اﻷمم المتحدة مصالح السكان اﻷصليين في الاعتبار لدى تخطيط برامجها وتنفيذها.
    The involvement of indigenous people in the day-to-day administration of the Decade's activities will prove to be one means of assuring that their viewpoint is recognized and reflected. UN ومشاركة السكان اﻷصليين في اﻹدارة اليومية ﻷنشطة العقد سوف يثبت انها واحدة من الوسائل التي تكفل التسليم بوجهة نظرهم واﻷخذ بها.
    One depicts the participation of indigenous people in the launching of the Year and the other touches upon various problems faced by indigenous people and what the United Nations is doing to help them overcome those problems. UN ويصور أحد الفيلمين مشاركة السكان اﻷصليين في بدء السنة الدولية، ويتناول الفيلم اﻵخر المشاكل المختلفة التي واجهها السكان اﻷصليون وما تفعله اﻷمم المتحدة لمساعدتهم على التغلب على تلك المشاكل.
    New Zealand strongly advocated the participation of indigenous people in the working group and hoped that negotiations would lead to a robust and constructive declaration that would receive the support of all. UN وتؤيد نيوزيلندا بشدة مشاركة السكان اﻷصليين في الفريق العامل وتعرب عن أملها في أن تسفر المفاوضات عن وضع إعلان قوي وبناء يحصل على التأييد من الجميع.
    5. Participation of indigenous people in the work of the United Nations system, including the role and function of the Working Group on Indigenous Populations. UN ٥- اشتراك السكان اﻷصليين في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك دور ووظيفة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    II. PARTICIPATION of indigenous people in the LEGISLATIVE BODIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM . 17 - 39 6 UN ثانيا - اشتراك السكان اﻷصليين في الهيئات التشريعية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    134. Convention on Biological Diversity. Respondents criticized the minimal participation of indigenous people in the drafting of the Convention. UN ١٣٤ - اتفاقية التنوع البيولوجي - وجه المجيبون على الاستبيان انتقادات إلى ضآلة السكان اﻷصليين في صوغ الاتفاقية.
    For instance many considered that the participation of indigenous people in the revision of ILO Convention No. 107 on Indigenous and Tribal Peoples had been inadequate. UN فعلى سبيل المثال، اعتبر الكثيرون أن اشتراك السكان اﻷصليين في تنقيح اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٠١ بشأن السكان اﻷصليين والشعوب القبلية لم تكن بالقدر الكافي.
    Expanding the participation of indigenous people in the country's political life, with full respect for their traditions, was also a priority of the legislative reform, as was ensuring their access to the system of justice. UN وأوضحت أن توسيع نطاق مشاركة السكان اﻷصليين في حياة البلد السياسية، مع إيلاء مطلق الاحترام لتقاليدهم، هو إحدى أولويات اﻹصلاح التشريعي أيضا، فضلا عن كفالة سبل وصولهم إلى نظام العدالة.
    The report of the session would specifically reflect the concerns expressed by the caucus of indigenous people concerning the need to study additional forms and mechanisms that would permit greater participation of indigenous people in the working group. UN وإن تقرير الدورة سيعكس بالتحديد الاهتمامات التي أبدتها جماعة السكان اﻷصليين بشأن الحاجة إلى دراسة أشكال وآليات إضافية تسمح بزيادة مشاركة السكان اﻷصليين في الفريق العامل.
    Taking note also of the provisions in Commission resolution 1998/20 regarding the participation of organizations of indigenous people in the ad hoc working group, UN وإذ تحيط علما أيضا باﻷحكام الواردة في قرار اللجنة ٨٩٩١/٠٢ بشأن مشاركة منظمات السكان اﻷصليين في أعمال الفريق العامل المخصص،
    190. With regard to the issue of the political representation of indigenous people in the Parliament, he explained that it was neither required nor UN ١٩٠ - وفيما يتعلق بمسألة التمثيل السياسي للسكان اﻷصليين في البرلمان، أوضـح الممثـل أن الدستـور لا يتطلب ذلك ولا يحظره.
    “Widespread abuses appear to be ongoing within the context of an oppressive military presence, continuing environmental damage and the cultural subordination of indigenous people in the face of the massive exploitation of resources by powerful multinational corporations. UN " يبدو أن هناك تجاوزات تحدث على نطاق واسع في إطار وجود عسكري قمعي وضرر بيئي مستمر وتبعية ثقافية للسكان اﻷصليين في مواجهة استغلال للموارد على نطاق واسع تقوم به شركات عبر وطنية قوية.
    The Declaration focuses primarily on the full participation of indigenous people in the assessment of underlying causes of deforestation, in the development of forest and sustainable development-related criteria and indicators, and in future international mechanisms dealing with forests. UN ويركز اﻹعلان بصورة رئيسية على المشاركة الكاملة للسكان اﻷصليين في تقييم اﻷسباب الكامنة وراء التصحر، وفي وضع معايير ومؤشرات متصلة بتنمية الغابات والتنمية المستدامة، وفي اﻵليات الدولية المقبلة المعنية بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد