Protection of indigenous peoples in the context of armed conflict was guaranteed by the country's armed forces. | UN | كما أن القوات المسلحة الكولومبية تكفل حماية الشعوب الأصلية في سياق النزاعات المسلحة. |
A non-exhaustive list of main obstacles and advancements to the full realization of the rights of indigenous peoples in the context of development are reviewed in this section. | UN | وتُستعرض في هذا الفرع قائمة غير حصرية بما هناك من عقبات وأوجه تقدم رئيسية تتعلق بالإعمال التام لحقوق الشعوب الأصلية في سياق التنمية. |
Several State delegations made reference to both good practices and remaining challenges in addressing the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in the context of disaster risk reduction. | UN | 67- وأشار العديد من وفود الدول في آن واحد إلى الممارسات الجيدة والتحديات المتبقية في معالجة مسألة تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في سياق الحد من مخاطر الكوارث. |
We also recognize the importance of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples in the context of global, regional, national and subnational implementation of sustainable development strategies. | UN | ونسلّم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
Under the Declaration, the rights-based approach entails respect for the principles of self-determination of indigenous peoples in the context of development: namely, their free, prior and informed consent; participation and empowerment; autonomy and self-management; the strengthened control of their lands; and non-discrimination. | UN | ففي إطار الإعلان، ينطوي نهج الحقوق على احترام مبادئ تقرير المصير للشعوب الأصلية في سياق التنمية وتتمثل في الموافقة المسبقة، والحرة، والمستنيرة؛ والمشاركة والتمكين؛ والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي؛ وتوطيد السيطرة على الأراضي؛ وعدم التمييز. |
It is simply misguided to tend to reduce examination of the rights of indigenous peoples in the context of resource development projects to examination of the contours of a right to be consulted or a right to free, prior and informed consent. | UN | ومن المضلل ببساطة قصر بحث حقوق الشعوب الأصلية في سياق مشاريع تنمية الموارد على بحث ملامح الحق في التشاور أو الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
In several responses, particularly those received from businesses, it was pointed out that Governments tend to distance themselves from the implementation of the outcomes of consultation procedures and other measures to safeguard the rights of indigenous peoples in the context of extractive operations and to act as mere regulators. | UN | وفي كثير من الردود، وخاصة تلك الواردة من دوائر الأعمال التجارية، جرى الإيضاح بأن الحكومات تجنح إلى النأْي بنفسها عن تنفيذ نتائج إجراءات التشاور وغير ذلك من التدابير اللازمة لضمان حقوق الشعوب الأصلية في سياق العمليات الاستخراجية، مع اقتصارها على دور المنظِّم ليس إلاّ. |
Such policies reflect the application of the principles of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples in the context of the mandate, strategy and intervention of specific organizations. | UN | وتعكس تلك السياسات تطبيق مبادئ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق ولاية واستراتيجية وأنشطة منظمات محددة. |
(b) Encouraging dialogue between States, indigenous peoples and others on the concept of indigenous peoples in the context of the promotion and protection of cultural diversity; | UN | (ب) تشجيع الحوار بين الدول والشعوب الأصلية وغيرهم بشأن مفهوم الشعوب الأصلية في سياق تعزيز وحماية التنوع الثقافي؛ |
35. The Declaration contains a number of provisions requiring the free, prior and informed consent of indigenous peoples in the context of certain decisions affecting them. | UN | 35- ويتضمن الإعلان عدداً من الأحكام التي تتطلب الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية في سياق قرارات معينة تؤثر عليها. |
32. States and private industries often note the lack of certainty in policy and legislative frameworks when reconciling the rights of indigenous peoples in the context of extractive industries. | UN | 32- كثيراً ما تلاحظ الدول والصناعات الخاصة أن الأطر السياساتية والتشريعية تفتقر إلى اليقين في حالة التوفيق بين حقوق الشعوب الأصلية في سياق الصناعات الاستخراجية. |
1. Practical advice for States on how to meet their obligations to consult and seek the consent of indigenous peoples in the context of extractive industry | UN | 1- مشورة عملية للدول بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها بإجراء المشاورات والسعي لالتماس موافقة الشعوب الأصلية في سياق الصناعات الاستخراجية |
32. States and private industries often note the lack of certainty in policy and legislative frameworks when reconciling the rights of indigenous peoples in the context of extractive industries. | UN | 32- كثيراً ما تلاحظ الدول والصناعات الخاصة أن الأطر السياساتية والتشريعية تفتقر إلى اليقين في حالة التوفيق بين حقوق الشعوب الأصلية في سياق الصناعات الاستخراجية. |
1. Practical advice for States on how to meet their obligations to consult and seek the consent of indigenous peoples in the context of extractive industry | UN | 1- تقديم مشورة عملية للدول عن كيفية الوفاء بالتزاماتها لإجراء المشاورات والسعي لالتماس موافقة الشعوب الأصلية في سياق الصناعات الاستخراجية |
The Special Rapporteur concludes with the need to continue the study of this issue through further consultations towards the operationalization of the rights of indigenous peoples in the context of natural resource extraction affecting indigenous territories in order to be able to present a specific set of guidelines or principles by 2013. | UN | ويختم المقرر الخاص بالإشارة إلى ضرورة الاستمرار في دراسة هذه المسألة بإجراء مزيد من المشاورات من أجل إعمال حقوق الشعوب الأصلية في سياق استخراج الموارد الطبيعية الذي يؤثر على أراضي تلك الشعوب، لكي يتسنى تقديم مجموعة محددة من التوجيهات أو المبادئ بحلول عام 2013. |
(g) Several of the reports (Guyana, Nepal and the Russian Federation) included at least some mention of indigenous peoples in the context of environmental stability (Millennium Development Goal 7). | UN | (ز) شملت عدة تقارير (الاتحاد الروسيوغيانا ونيبال) إشارة ما على الأقل إلى الشعوب الأصلية في سياق الاستقرار البيئي (الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية). |
53. The Working Group took note with concern of the many allegations of serious violations and challenges in ensuring respect for the rights of indigenous peoples in the context of business activities, as well as of existing initiatives and lessons learned in the protection of those rights. | UN | 53- أحيط الفريق العامل علماً مع القلق بالادعاءات العديدة التي تفيد بانتهاكات خطيرة وتحديات جدية في ضمان احترام حقوق الشعوب الأصلية في سياق الأنشطة التجارية، فضلاً عن المبادرات القائمة والدروس المستفادة في مجال حماية هذه الحقوق. |
We also recognize the importance of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous peoples in the context of global, regional, national and subnational implementation of sustainable development strategies. | UN | ونسلم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني. |
(b) The State duty to protect the human rights of indigenous peoples in the context of business activities also applies when granting development licences and permits relating to indigenous peoples' lands, territories and resources. | UN | (ب) ينطبق واجب الدولة أيضاً في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في سياق أنشطة الأعمال التجارية عندما تمنح تراخيص وتصاريح التنمية ذات الصلة بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية. |
(b) The State duty to protect the human rights of indigenous peoples in the context of business activities also applies when granting development licences and permits relating to indigenous peoples' lands, territories and resources. | UN | (ب) ينطبق واجب الدولة أيضاً في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في سياق الأنشطة التجارية عندما تمنح تراخيص وتصاريح التنمية ذات الصلة بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية. |
(c) Adopt concrete measures to effectively protect the sacred sites of indigenous peoples in the context of the State party's development or national security projects and exploitation of natural resources, and ensure that those responsible for any damages caused are held accountable; | UN | (ج) أن تعتمد تدابير ملموسة من أجل توفير الحماية الفعالة للمواقع المقدسة للشعوب الأصلية في سياق المشاريع الإنمائية للدولة الطرف أو أمنها الوطني أو استغلال الموارد الطبيعية، وأن تعمل على مساءلة المتسببين في أي أضرار ناجمة عن ذلك؛ |