ويكيبيديا

    "of indigenous peoples in voluntary isolation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية
        
    • الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً
        
    • للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية
        
    • الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي
        
    The conclusions of the study may inform the development of future strategies and programmes for the protection of the rights, cultures and territories of indigenous peoples in voluntary isolation. UN وقد تكون النتائج التي خلصت إليها الدراسة مفيدة في وضع استراتيجيات أو برامج مستقبلا لحماية حقوق وثقافات وأراضي الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    The Forum has expressed its concern at previous sessions about the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and has called on the United Nations system to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories. UN وقد أعرب المنتدى عن قلقه بشأن حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في دوراته السابقة، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأقاليمها.
    18. In paragraph 83 of the report on the fifth session, the Permanent Forum recommended that effective measures should be taken to protect the rights of indigenous peoples in voluntary isolation. UN 18 - أوصى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في الفقرة 83 من تقريره عن دورته الخامسة، باتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    Draft guidelines on the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً
    J. Property rights of indigenous peoples in voluntary isolation in the Amazon UN ياء - حقوق الملكية للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في منطقة الأمازون()
    14. The most important measures that the Government is implementing is the Protection and Defence of indigenous peoples in voluntary isolation and Initial Contact in the Kugapakori, Nahua and Nanti Territorial Reserve Plan. UN 14 - وجدير بالذكر أن أهم الإجراءات التي تنفذها الدولة تدخل في إطار خطة حماية الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي أجري معها اتصال أولي وتعيش في المحمية الإقليمية المخصصة لمجموعات كوغاباكوري وناهوا ونانتي، والدفاع عنها.
    48. At the same session, in the area of human rights, the Forum recommended the adoption of specific measures for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (para. 83). UN 48 - وفي الدورة نفسها، فيما يتعلق بمجال حقوق الإنسان، أوصى المنتدى في الفقرة 83 من تقريره باعتماد تدابير محددة لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية.
    In May 2012, OHCHR issued guidelines for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial contact in the Amazon Basin and El Chaco. UN وفي أيار/مايو 2012، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية وفي الأطوار الأولى للاتصال في حوض الأمازون ومنطقة إل تشاكو.
    The Ministry of Justice and Human Rights has developed precautionary measures for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation in the Tagaeri and Taromenane communities, and provides quarterly health visits to those communities which are located in the Amazon region. UN ووضعت وزارة العدل وحقوق الإنسان تدابير تحوطية لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في مجتمعي تاغايري وتارومينان المحليين، كما توفر الوزارة زيارات صحية فصلية إلى المجتمعات المحلية الواقعة في منطقة الأمازون.
    As a result, a study on standards for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation (in the Amazon and Chaco regions) was carried out last year. As soon as it was completed, its results offered interesting challenges and opportunities for the protection of those peoples. UN ونتيجة لذلك، أجريت السنة الماضية دراسة عن معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية (في الأمازون وتشاكو) تطرح نتائجها التي انتُهي منها للتو تحديات وفرصا مهمة في مجال حماية هذه الشعوب.
    (c) An initiative on standards for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation in the Amazon and Chaco regions (the study has just been completed); and UN (ج) ومبادرة وضع معايير حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في منطقتي الأمازون وشاكو (دراسة تم الانتهاء منها للتو)؛
    17. The Agency has supported the strengthening of the International Committee for the Protection of indigenous peoples in voluntary isolation and Initial Contact (CIPIACI) in the Amazon and Chaco regions through a project which began in October 2007 and thus continues to be operational. UN 17 - قدمت الوكالة الإسبانية للتعاون الدعم من أجل تعزيز اللجنة الدولية لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو التي جرى معها اتصال أولي، في منطقتي الأمازون وشاكو، وذلك من خلال مشروع لا يزال في طور التنفيذ بما أنه بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The second report contains the Draft Guidelines on the Protection of indigenous peoples in voluntary isolation and in Initial Contact of the Amazon Basin and el Chaco (A/HRC/EMRIP/2009/6). UN ويتضمن التقرير الثاني مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية والحديثة الاتصال في حوض الأمازون ومنطقة إل شاكو (A/HRC/EMRIP/2009/6).
    International human rights mechanisms and national Governments in South America have started invoking the Guidelines for the protection of indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact in the Amazon Basin, El Gran Chaco and the Eastern Region of Paraguay, issued by OHCHR in May 2012. UN 35- وبدأت آليات حقوق الإنسان الدولية والحكومات الوطنية في أمريكا الجنوبية تحتج بالمبادئ التوجيهية لحماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية في حوض الأمازون وغران تشاكو والمنطقة الشرقية من باراغواي()، وهي المبادئ الصادرة عن المفوضية في أيار/مايو 2012.
    OHCHR continued to pay special attention to the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and issued guidelines in May 2012 on indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact in the Amazon Basin and El Chaco, following a series of consultations in the region, including the Plurinational State of Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN 16- وقد واصلت المفوضية توجيه اهتمام خاص إلى حالة الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً وأصدرت مبادئ توجيهية في أيار/مايو 2012 بشأن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية والتي جرى معها اتصال مبدئي في حوض الأمازون ومنطقة التشاكو، عقب سلسلة من المشاورات في المنطقة، شملت إكوادور وباراغواي والبرازيل ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا.
    84. The Permanent Forum recommends that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, ILO and UNESCO convene an expert workshop in cooperation with the Permanent Forum on the situation of indigenous peoples in voluntary isolation in order to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories and report to the Permanent Forum thereon at its next session. UN 84 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنظم مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة حلقة عمل للخبراء بالتعاون مع المنتدى الدائم تتناول حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية من أجل إعداد استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأراضيها وتقديم تقرير عن ذلك إلى المنتدى الدائم في دورته المقبلة.
    16. The Permanent Forum requests the Office of the High Commissioner for Human Rights, ILO and UNESCO to convene an expert workshop in cooperation with the Permanent Forum on the situation of indigenous peoples in voluntary isolation to develop strategies and programmes for the protection of their rights and territories and to report to the Permanent Forum at its next session. UN 16 - ويطلب المنتدى الدائم إلى مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنظيم حلقة عمل للخبراء بالتعاون مع المنتدى الدائم تتناول حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية من أجل إعداد استراتيجيات وبرامج لحماية حقوقها وأراضيها وتقديم تقرير عن ذلك إلى المنتدى الدائم في دورته المقبلة.
    At the international level it is recommended that " a global mechanism should be established to monitor the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and in danger of extinction " . UN فعلى الصعيد الدولي، يوصى بإنشاء " آلية عالمية لرصد حالة الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً والمعرضة لخطر الانقراض " ().
    10. Further to another recommendation by the Permanent Forum to convene a workshop on the situation of indigenous peoples in voluntary isolation, OHCHR is in the process of reviewing the final draft of the guidelines on indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact after a series of consultations in Latin America. UN 10- واستجابة لتوصية أخرى قدمها المنتدى الدائم بشأن عقد حلقة عمل عن وضع الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، تراجع المفوضية حالياً المسودة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً وحديثة الاتصال، عقب سلسلة من المشاورات في أمريكا اللاتينية.
    71. Regarding collaboration with civil society, OHCHR continued to facilitate a consultation process among representatives of indigenous communities and seven Governments of the Amazon Basin and El Chaco to formulate guidelines to protect the rights of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial contact. UN 71- وفيما يتعلق بالتعاون مع المجتمع المدني، واصلت المفوضية تيسير إجراء عملية تشاور بين ممثلي المجتمعات المحلية للسكان الأصليين وسبع حكومات في منطقة حوض الأمازون ومنطقة إل تشاكو لإعداد مبادئ توجيهية لحماية حقوق الشعوب الأصلية المنعزلة طوعاً وحديثة الاتصال.
    27. As mentioned in reference to paragraph 42, the Government of Spain is cooperating with the Andean Commission on Intercultural Health in order to carry out a project on the right to health of indigenous peoples in voluntary isolation and in initial contact of the Amazon and Gran Chaco. UN 27 - على النحو المشار إليه فيما يتصل بالفقرة 42، تتعاون الحكومة الإسبانية مع لجنة دول الأنديز للتفاعل الثقافي في مجال الصحة من أجل إنجاز مشروع متعلق بالحق في الصحة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية أو التي جرى معها اتصال أولي في منطقة الأمازون وغران شاكو.
    The programme has two phases: the finalization of the draft guidelines, and implementation of the guidelines through the development of a special protection framework, as called for in the report of the Secretary-General on the draft programme of action for the Second International Decade of the World's Indigenous People, to ensure that the human rights of indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact are effectively protected. UN وينقسم البرنامج إلى مرحلتين: وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية ثم تطبيقها من خلال وضع إطار خاص للحماية على النحو المطلوب في تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم()، وذلك لضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية والتي جرى معها اتصال مبدئي.
    29. Under a contract signed by the Government and the Inter-American Development Bank (IDB) with a view to implementation of the Programme for institutional strengthening and support for environmental and social management of the Camisea Gas Project, DGPOA is implementing the Protection and Defence of indigenous peoples in voluntary isolation and Initial Contact in the Kugapakori, Nahua and Nanti Territorial Reserve Plan. UN 29 - ولهذا الغرض، فإنه في إطار العقد المبرم بين حكومة بيرو ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية لتنفيذ برنامج تعزيز ودعم مؤسسات مشروع كاميسيا لإدارة البيئة والشؤون الاجتماعية، يجري من خلال الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي تنفيذ خطة حماية الشعوب التي تعيش في عزلة طوعية والتي أجري معها اتصال أولي التي تعيش في محميات كوغاباكوري، وناهوا، ونانتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد