ويكيبيديا

    "of indigenous peoples to self-determination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية في تقرير المصير
        
    • الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها
        
    • تلك الشعوب في تقرير المصير
        
    Irrespective of the model, the end result is the realization of the right of indigenous peoples to self-determination. UN وبغض النظر عن النموذج، فإن النتيجة النهائية هي إعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    This study outlines the right to access to justice as it applies to indigenous peoples, including analysis of its relationship to the rights of indigenous peoples to self-determination, non-discrimination and culture. UN وتوجز هذه الدراسة الحق في الوصول إلى العدالة كما هو مطبق في سياق الشعوب الأصلية، وتتضمن تحليلاً لعلاقة هذا الحق بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وعدم التمييز والثقافة.
    This must entail full respect for the right of indigenous peoples to self-determination, by providing that indigenous peoples may participate in national politics through their own traditional or freely chosen institutional structures. UN ويستتبع ذلك وجوب إبداء الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بإتاحة إمكانية مشاركتها في وضع السياسات الوطنية من خلال هياكلها المؤسسية التقليدية أو المختارة بحرية؛
    The Declaration does not create new rights, but reaffirms the right of indigenous peoples to self-determination so that they can freely determine their own economic, political, social and cultural development. UN إن الإعلان لا ينشئ حقوقا جديدة، وإنما يؤكد مجددا حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير حتى يمكنها بحرية أن تحدد تنميتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    The principal debate during work on the Declaration concerned the right of indigenous peoples to self-determination. UN وقد تركزت المناقشة الرئيسية أثناء العمل على نص الإعلان على موضوع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    It is highly significant that the Human Rights Committee has requested a number of States to report as to how they are implementing, within their own countries, the right of indigenous peoples to self-determination. UN ومن الأهمية بمكان، أن طلبت لجنة حقوق الإنسان من مجموعة من الدول تقديم تقرير عن كيفية تنفيذها، داخل بلدانها، لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Cooperation between the Government and the Sami Parliament had in the past focused mainly on reaching agreed language on the right of indigenous peoples to self-determination in the context of the work to prepare the United Nations Declaration on the subject. UN وفي الماضي، ركز التعاون بين الحكومة وبرلمان سامي في المقام الأول على التوصل إلى اتفاق بشأن صيغة لتحديد حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وذلك في سياق التحضير لإعلان الأمم المتحدة عن هذا الموضوع.
    The right of indigenous peoples to self-determination, autonomy and self-government, as set out in articles 3, 4 and 5 of the Declaration, shall be exercised in accordance with the constitution, so as to ensure the national unity and territorial integrity of our State. UN ينبغي ممارسة حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والاستقلال الذاتي والحكم الذاتي، على النحو المنصوص عليه في الفقرات 3 و 4 و 5 من الإعلان، وفقا للدستور، بغية ضمان الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لدولتنا.
    8. For example, the United States proposes to amend article 3, affirming the right of indigenous peoples to self-determination, to say that indigenous peoples have the right to " internal self-determination " , a concept not found in international law. UN 8 - ومثال ذلك أن الولايات المتحدة تقترح تعديل المادة 3 التي تؤكد حقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بحيث تقول إن للشعوب الأصلية الحق في " تقرير المصير الداخلي " ، وهو مفهوم لا يعرفه القانون الدولي.
    Given the primacy of the International Covenant, as declared by the General Assembly in its aforementioned resolution on standard setting, there should be no doubt of the recognition of the right of indigenous peoples to self-determination, as fully consistent with article 1 of the Covenant. UN وبالنظر إلى المكانة الأولى للعهد الدولي التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها الخاص بوضع المعايير، فإن الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير يغدو حقيقة لا ريب فيها ومتفقة اتفاقا تاما مع المادة 1 من العهد.
    On this occasion, discussions focused on the legal, political and practical consequences of the recent adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples which, inter alia, covers the right of indigenous peoples to self-determination, to self-development, to territories and to a culture of their own. UN وفي هذا اللقاء، انصب محور التركيز على الآثار القانونية والسياسية والعملية المترتبة على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتُمد أخيرا والذي ينص ضمن أمور أخرى على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والتنمية الذاتية وفي أراضيها وثقافتها الخاصة.
    52. Carlos Mamani, member of the Permanent Forum on Indigenous Issues, stressed that the right of indigenous peoples to self-determination was enshrined in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 52- وأكد كارلوس ماماني، عضو المحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، على أن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير مكرس في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    1993, June: LL.D. (Dr. jur.) from University of Copenhagen (Doctoral thesis on the right of indigenous peoples to self-determination in International Law, 563 pages) UN 1993، حزيران/يونيه: دكتوراه في القانون من جامعة كوبنهاغن (رسالة الدكتوراه عن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير في القانون الدولي، 563 صفحة).
    79. Most fundamentally, the duty to consult derives from the overarching right of indigenous peoples to self-determination and from related principles of democracy and popular sovereignty. UN 79 - وبصورة جوهرية، فإن واجب التشاور ينبع من الحق الأساسي الذي يعود إلى الشعوب الأصلية في تقرير المصير وكذلك من المبادئ ذات الصلة بالديمقراطية والسيادة الشعبية.
    While article 3 of the Declaration stipulates the right of indigenous peoples to self-determination and the free pursuit of their economic, social and cultural development, article 32 emphasizes the right of indigenous peoples to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands or territories and other resources. UN ورغم أن المادة 3 من الإعلان تنص على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي السعي بحرية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن المادة 32 تؤكد على حق الشعوب الأصلية في تحديد ووضع أولويات واستراتيجيات للتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها وغيرها من الموارد.
    18. Article 2 recognizes the right of indigenous peoples to self-determination so that they may, inter alia: " have preferential use of the natural resources of the sites inhabited by their indigenous communities, except for the strategic resources defined by this Constitution. UN 18 - وتسلّم المادة 2 بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير حيث يجوز لها، ضمن جملة أمور، " أن تستعمل على أساس الأفضلية الموارد الطبيعية الموجودة في المواقع التي تسكنها مجتمعاتها، باستثناء الموارد الاستراتيجية التي يحددها هذا الدستور.
    The Philippine Constitution contained specific provisions relating to indigenous peoples and, in 1997, the Government had enacted the Indigenous Peoples Rights Act, which recognized the rights of indigenous peoples to self-determination and their ancestral domains and the applicability of customary laws governing property rights and development. UN وقال إن دستور الفلبين يتضمن أحكاما محددة تتعلق بالشعوب الأصلية، وقد سنَّت الحكومة في عام 1997 القانون المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي يعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي أراضي أسلافها، وبانطباق القوانين العرفية التي تحكم حقوق الملكية والتنمية.
    7. By its decision 7/2 of 29 June 2006, the Human Rights Council adopted the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which recognizes the right of indigenous peoples to self-determination, and recommended its adoption by the General Assembly. UN 7 - واعتمد مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 1/2 المؤرخ 29 حزيران/يونيو 2006، إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما أوصى الجمعية العامة بأن تعتمد هذا الإعلان الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Article 3, which is central to the Declaration, reaffirms the right of indigenous peoples to self-determination. UN وتؤكد من جديد المادة 3، التي تكتسي أهمية محورية في الإعلان، حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    66. Adopt the Declaration and ratify ILO Convention No. 169 and, for those States that have already done so, implement the rights set out in those instruments and respect the right of indigenous peoples to self-determination. UN 66 - اعتماد الإعلان والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وبالنسبة للدول التي قامت بذلك بالفعل، تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين واحترام حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    Recognizing the rights of indigenous peoples to self-determination and to maintain and develop their culture and their struggle for cultural survival, the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples assures indigenous peoples the right to maintain, control, protect and develop their intellectual property over their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions (art. 31, para. 1). UN 55- إن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، إذ يقر بحقوق تلك الشعوب في تقرير المصير وفي حفظ ثقافتهم وتطويرها وفي الكفاح من أجل البقاء الثقافي، فإنه يؤكد على حقها في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لتراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها (المادة 31، الفقرة 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد