ويكيبيديا

    "of indigenous traditional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقليدية للشعوب الأصلية
        
    • التقليدية للسكان الأصليين
        
    AFN participated in preparatory meetings for the Roundtable for Aboriginal Peoples on discussions of protection of indigenous traditional Knowledge. UN :: شاركت الجمعية في الاجتماعات التحضيرية للموائد المستديرة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    14. The preservation, promotion and protection of indigenous traditional knowledge are subject to a wide range of threats, including: UN 14 - وتتعرض صيانة المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وتعزيزها وحمايتها لطائفة واسعة من التهديدات، تشمل ما يلي:
    :: Lack of recognition of indigenous traditional customs and institutions UN :: عدم الاعتراف بالعادات والمؤسسات التقليدية للشعوب الأصلية
    :: Commercialization of indigenous traditional knowledge UN :: التسويق التجاري للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    11. Agrees with the Working Group's decision in principle to establish as principal themes for its twenty-third (2005) and twenty-fourth (2006) sessions, respectively, the following matters: " Domestic and international protection of indigenous traditional knowledge " and " Indigenous children and youth " ; UN 11- توافق على قرار الفريق العامل أن يعتمد من حيث المبدأ المسألتين التاليتين كموضوعين رئيسيين لدورتيه الثالثة والعشرين (2005) والرابعة والعشرين (2006) على التوالي: " توفير الحماية المحلية والدولية للمعارف التقليدية للسكان الأصليين " ، و " أطفال وشباب السكان الأصليين " ؛
    An indigenous expert from Canada reported on a lack of attention to the promotion of and protection of indigenous traditional knowledge in biodiversity-related legislation dealing with species at risk. UN وأفاد خبير من الشعوب الأصلية من كندا بانعدام الاهتمام بتعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها في التشريعات المتصلة بالتنوع البيولوجي التي تُعالج مسألة الأنواع المعرضة للخطر.
    The promotion and revitalization of indigenous traditional knowledge of natural resources are necessary for the conservation of biodiversity. UN ويعد تعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية المتعلقة بالموارد الطبيعية وتنشيطها أمرين ضروريين للحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Despite its present status, the draft Declaration provides a strong and persuasive statement in support of the protection of indigenous traditional knowledge. UN وبرغم وضعه الحالي، إلا أن مشروع الإعلان يوفر بيانا قويا ومقنعا دعما لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    First, the Committee has developed two comprehensive draft provisions addressing the protection of indigenous traditional knowledge. UN أولهما، أن اللجنة وضعت اثنين من مشاريع الأحكام الشاملة يعالجان حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Hence, the limited nature of such sui generis protection fails to account properly for the unique experiences of indigenous peoples, the unique nature of indigenous traditional knowledge and the role of customary law. UN لذا فإن الطابع المحدود للحماية ذات الطبيعة الخاصة لا يأخذ في الحسبان بطريقة صحيحة التجارب الفريدة للشعوب الأصلية والطابع الفريد للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ودور القانون العرفي.
    The efforts by governmental bodies to prevent misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge, though admirable, are disparate and insufficient. UN والجهود التي تبذلها الهيئات الحكومية للحيلولة دون انتزاع المعارف التقليدية للشعوب الأصلية دون وجه حق وإساءة استعمالها، وإن كانت جهوداً محمودة، فإنها متباينة وغير كافية.
    First, it may be used to indicate that the intellectual property regime is inadequate and to declare that there is a need for that system to adapt itself in unique ways in order to properly address the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge. UN أولاً، يمكن استخدامها لبيان أن نظام الملكية الفكرية غير كافٍ، ولإعلان وجود حاجة لأن يطوع هذا النظام نفسه بطرق فريدة كي يتصدى على نحو سليم لانتزاع المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وإساءة استخدامها.
    As a result, activities have tended to focus on either a particular aspect of indigenous traditional knowledge or a particular interaction between indigenous traditional knowledge and a specific area of law. UN ونتيجة لذلك، تميل الأنشطة المضطلع بها إلى التركيز إما على جانب معين من جوانب المعارف التقليدية للشعوب الأصلية أو على شكل معين من أشكال التفاعل بين المعارف الأصلية للشعوب الأصلية ومجال قانوني محدد.
    In response, numerous practical, legislative and policy initiatives are under way at the community, national, regional and international levels to enhance the protection of indigenous traditional knowledge. UN وفي إطار التصدي لذلك، يجري حاليا تنفيذ عدة مبادرات عملية وتشريعية ومبادرات تتعلق بالسياسات العامة على الأصعدة المجتمعية والوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    In response, numerous practical, legislative and policy initiatives are under way at the community, national, regional and international levels to enhance the protection of indigenous traditional knowledge. UN واستجابة لذلك، تُتخذ مبادرات عملية وتشريعية ومبادرات سياسات عديدة، يتم اتخاذها على مستويات المجتمعات المحلية والمستويات الوطنية والإقليمية والدولية، لتعزيز حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    In response, numerous practical, legislative and policy initiatives are under way at the community, national, regional and international levels to enhance the protection of indigenous traditional knowledge. UN وفي إطار التصدي لذلك، يجري حاليا تنفيذ عدة مبادرات عملية وتشريعية ومبادرات تتعلق بالسياسات العامة على الأصعدة المجتمعية والوطنية والدولية لتعزيز حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    67. An ecological approach, incorporating principles of indigenous traditional ecological knowledge on water management, should be implemented. UN 67 - وينبغي تنفيذ نهج إيكولوجي يدمج مبادئ المعارف الإيكولوجية التقليدية للشعوب الأصلية في إدارة المياه.
    20. The central role of education in the promotion and transmission of indigenous traditional knowledge and in advocacy related to it, was also addressed by the experts. UN 20 - وقد تناول الخبراء أيضا الدور المركزي الذي يضطلع به التعليم في تعزيز المعارف التقليدية للشعوب الأصلية ونقلها، وفي الدعوة ذات الصلة بها.
    This is key because of the often total ignorance of indigenous traditional knowledge within non-indigenous communities. UN وهذا أمر جوهري نظرا لأن الجهل المطبق بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية غالبا ما يسود أوساط المجتمعات من غير الشعوب الأصلية.
    The LINKS project also reinforces the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge, including through the development of pedagogical materials and methods based on traditional knowledge. UN ويعزز مشروع نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية أيضا نقل المعارف التقليدية للشعوب الأصلية ما بين الأجيال، بما في ذلك من خلال وضع مواد وأساليب تربوية قائمة على المعارف التقليدية.
    16. In accordance with Sub-Commission resolution 2002/21, the secretariat of the Working Group informed the Board of the themes to be discussed in 2003: " Indigenous peoples and globalization " ; 2004: " Conflict resolution of indigenous issues " ; 2005: " Domestic and international protection of indigenous traditional knowledge " and 2006: " Indigenous children and youth " . UN 16- وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 2002/21، أخطرت أمانة الفريق العامل المجلس بالمواضيع المقرر مناقشتها وهي " الشعوب الأصلية والعولمة " في عام 2003، و " تسوية المنازعات المتعلقة بقضايا السكان الأصليين " في عام 2004، و " توفير الحماية المحلية والدولية للمعارف التقليدية للسكان الأصليين " في عام 2005، و " أطفال وشباب السكان الأصليين " في عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد