ويكيبيديا

    "of individual countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فرادى البلدان
        
    • لفرادى البلدان
        
    • كل بلد
        
    • لكل بلد
        
    • آحاد البلدان
        
    • البلدان فرادى
        
    • بلدان بعينها
        
    • لآحاد البلدان
        
    • للبلدان فرادى
        
    • بلدان منفردة
        
    • البلدان كل
        
    • البلدان منفردة
        
    • بلدان معينة
        
    • البلدان المختلفة
        
    • بفرادى البلدان
        
    The efforts of individual countries to promote the internalization of externalities should be encouraged and given wide international support. UN وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق.
    However, the efforts of individual countries were not enough: the fragile global ecosystem could be healed only by all nations acting in concert. UN ومع ذلك فإن جهود فرادى البلدان لا تكفي: فعلاج النظام الإيكولوجي العالمي الهش لا يتحقق إلا بالعمل المتضافر لجميع الدول.
    However, broad guidelines can be issued on the international level and subsequently adapted to fit the specific situation of individual countries. UN ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان.
    The materials are designed for application in developing countries and can be adapted to meet specific needs of individual countries. UN وقد صممت تلك المواد بحيث يجري استعمالها في البلدان النامية ومن الممكن تطويعها لتلبي الاحتياجات الخاصة لفرادى البلدان.
    Obviously, the scope and direction of public administration restructuring should be determined by the particular circumstances of individual countries. UN والواضح أن مدى إعادة هيكلة اﻹدارة العامة واتجاهها ينبغي أن يقررهما كل بلد حسب الظروف الخاصة به.
    Part II Indications concerning the situation of individual countries UN الجزء الثاني البيانات المتعلقة بالحالة في بعض فرادى البلدان
    Once the vision is established, then a set of methodological tools will be needed to take into account the requirements of individual countries. UN ولمجرد ترسيخ هذه الرؤية، سيحتاج الأمر إلى مجموعة من الأدوات المنهجية تراعي احتياجات فرادى البلدان.
    FDI inflows into Africa as a whole continued to grow at a relatively slow pace, with inflows of $8 billion in 1998; the performance of individual countries, however, was quite diverse. UN وظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل تنمو نمواً بطيئاً نسبياً إذ بلغت 8 بلايين دولار في عام 1998؛ غير أن أداء فرادى البلدان تفاوت تفاوتاً كبيراً.
    Solidarity is not only a requirement of a moral nature, but also a precondition of the efficiency of the policies of individual countries and peoples. UN وليس التضامن مطلبا ذا طابع أخلاقي فحسب، بل هو أيضا شرط لا بد منه لكي تغدو سياسات فرادى البلدان والشعوب فعالة.
    We hope that through concerted efforts by international organizations and the Governments of individual countries the world community will undertake decisive steps towards eliminating the consequences of this major catastrophe in the history of humankind. UN ومن خلال الجهود المتضافرة التي تبذلها المنظمات الدولية وحكومات فرادى البلدان يحدونا اﻷمل في أن يتخذ المجتمع العالمي خطوات حاسمة من أجل إزالة اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة الضخمة في تاريخ البشرية.
    Investigations can be carried out on the involvement of individual countries in any known NEO events. UN ويمكن إجراء بحوث حول مدى تعرّض فرادى البلدان لأي حادث من حوادث الأجسام المعروفة القريبة من الأرض.
    This dynamic could support the complaint sometimes voiced by partner countries that agency and donor-driven projects do not always support the sustainable development objectives of individual countries. UN ومما يؤيّد هذه الجدلية أنّ البلدان الأطراف تُثير أحياناً أنّ المشاريع التي تقودها الوكالات والأطراف المانحة لا تدعم دائماً أهداف التنمية المستدامة لفرادى البلدان.
    The impact of that crisis on Latin America had differed according to the trading ties of individual countries. UN وقد اختلف أثر تلك الأزمة على أمريكا اللاتينية باختلاف الروابط التجارية لفرادى البلدان.
    It is important that the implementation of these goals gives scope both for joint efforts by the international community and for national contributions of individual countries. UN ومن المهم أن يؤدي تنفيذ هذه اﻷهداف إلى توسيع نطاق الجهود المشتركة في المجتمع الدولي والمساهمة الوطنية لفرادى البلدان.
    Moreover, the codes are intended to serve as broad guidelines which will have to be adapted to the circumstances of individual countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغرض من المدونات هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية عامة، يتعين تطويعها وفقا لظروف كل بلد.
    In that regard, IMF's lending had become more linked to the poverty reduction strategy of individual countries. UN وفي هذا الشأن، أصبحت القروض التي يقدمها الصندوق أكثر ارتباطا باستراتيجية الحد من الفقر في كل بلد.
    Such commitments should be commensurate with the level of development, regulatory capacity and national policy objectives of individual countries. UN وينبغي أن تتناسب مثل هذه الالتزامات مع مستوى التنمية، والقدرة الرقابية، وأهداف السياسات الوطنية لكل بلد من البلدان.
    He recalled that four workshops on competition had been held in China under the auspices of UNCTAD, with the participation of experts from a number of individual countries. UN واشار إلى أن حلقات تدارس أربع بشأن المنافسة عقدت في الصين تحت رعاية اﻷونكتاد بمساهمة خبراء من عدد من آحاد البلدان.
    They addressed problems which were beyond the capacity of individual countries to solve and which called for wide-ranging international cooperation. UN وعالجت مشاكل كانت تفوق قدرة البلدان فرادى على حلها، وكانت تستدعي تعاونا دوليا واسع النطاق.
    It was opposed to the selective targeting of individual countries, which was contrary to the founding principles of the Non-Aligned Movement and the Charter of the United Nations. UN وهو يعترض على استهداف بلدان بعينها بصورة انتقائية، الأمر الذي يتنافى مع المبادئ المؤسسية لحركة عدم الانحياز وميثاق الأمم المتحدة.
    2. The performance of the LDC group masks the heterogeneous performance of individual countries. UN 2- ويحجب أداء مجموعة أقل البلدان نمواً الأداء غير المتجانس لآحاد البلدان.
    She assured Executive Board members that UNFPA would continue to tailor its assistance to the specific needs of individual countries. UN وأكدت ﻷعضاء المجلس التنفيذي أن الصندوق سيواصل تكييف مساعدته مع الاحتياجات المحددة للبلدان فرادى.
    His delegation was, in common with the Non-Aligned Movement as a whole, opposed to the targeting of individual countries, which contravened the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن وفده، شأنه شأن حركة عدم الانحياز ككلّ، يعارض استهداف بلدان منفردة بما يخالف ميثاق الأمم المتحدة.
    II. INDICATIONS CONCERNING THE SITUATION of individual countries ..... 5 UN البيانات المتعلقة بالحالة لدى البلدان كل على حدة تركيا
    The work of the Tribunal, just like that of the future international criminal court and the international protection of justice in general, depends upon the cooperation of individual countries. UN إن عمل المحكمة، مثله مثل عمل المحكمة الجنائية الدولية المزمع إنشاؤها في المستقبل والحماية الدولية التي توفرها العدالة عموما، يتوقف على تعاون البلدان منفردة.
    Exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries for extraneous considerations, which is contrary to the principles and purposes of the United Nations Charter, should be excluded. UN ولا بد من استبعاد فكرة استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات غريبة وشاذة، وهي أمور مخالفة لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    By its very nature, the international, ad hoc tribunal cannot and should not endlessly take the place of the existing courts and tribunals of individual countries. UN وبحكم طبيعتها لا تستطيع المحكمة المخصصة الدولية، ولا ينبغي لها، أن تحل محل المحاكم القائمة في البلدان المختلفة.
    58. Between the extremes of freely floating exchange rates on the one hand and strictly fixed exchange rates on the other, there exists a range of intermediate solutions which may fit the specific circumstances of individual countries. UN 58 - وبين اعتماد الحرية المطلقة لأسعار الصرف من جهة والتحديد الصارم لهذه الأسعار من جهة أخرى، كطرفي نقيض، يوجد حيّز لحلول وسط قد تناسب الظروف الخاصة بفرادى البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد