ويكيبيديا

    "of individual responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية الفردية
        
    • بالمسؤولية الفردية
        
    • المسؤولية الشخصية
        
    • مسؤولية الفرد
        
    • للمسؤولية الفردية
        
    • مسؤولية اﻷفراد
        
    • مسؤوليته الفردية
        
    He therefore agreed that the issue of individual responsibility required further consideration. UN ولهذا وافق على أن مسألة المسؤولية الفردية تتطلب مزيدا من الدراسة.
    Even so, the question of individual responsibility is in principle distinct from the question of State responsibility. UN ومع ذلك، فإن موضوع المسؤولية الفردية موضوع متميز من حيث المبدأ عن موضوع مسؤولية الدول.
    128. The present draft does not address questions of individual responsibility. UN 128 - ولا تتناول مشاريع المواد هذه قضايا المسؤولية الفردية.
    Related to this is a sense of individual responsibility that should be nurtured alongside the collective responsibility embodied in public governance institutions and processes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تغذية شعور بالمسؤولية الفردية إلى جانب المسؤولية الجماعية التي تجسدها مؤسسات وعمليات الحوكمة العامة.
    Timely punishment of individual responsibility would mitigate the negative tendency to invoke collective responsibility. UN ومن شأن المعاقبة في حينه على أساس المسؤولية الفردية أن تخفف من الميل السلبي إلى إلقاء اللائمة على المسؤولية الجماعية.
    Whereas, the undersigned further recognize the importance of individual responsibility to create an atmosphere of peace and harmony; and UN وإذ يسلم الموقعون أدناه كذلك بأهمية المسؤولية الفردية عن تهيئة بيئة من السلم والوئام؛
    It is important that this process embrace the principle of individual responsibility as opposed to collective punishment. UN ومن المهم أن تتبنى هذه العملية مبدأ المسؤولية الفردية كنقيض للعقاب الجماعي.
    It is based on the principle of individual responsibility, and is capable of meeting the vital needs and solving the problems of the population. UN ويستند هذا المشروع إلى مبدأ المسؤولية الفردية ويمكنه الوفاء بالاحتياجات الحيوية للسكان وحل مشاكلهم.
    First, there is a need to look beyond questions of individual responsibility for serious crimes and to give greater consideration to meeting the needs both of victims and of the wider societies from which they come. UN ويتمثل أولهما في ضرورة أن ننظر إلى ما هو أبعد من مسألة المسؤولية الفردية عن الجرائم الخطيرة، وأن نولي اهتماما أكبر لتلبية احتياجات الضحايا، والمجتمعات الأوسع نطاقا التي ينتمون إليها، على حد سواء.
    Article 16 defined the crime of aggression for the purpose of individual responsibility. UN فالمادة ١٦ تعرف جريمة العدوان ﻷغراض المسؤولية الفردية.
    He noted with satisfaction that the principle of individual responsibility for violation of the provisions of the draft Convention, which was of the utmost importance, had been accepted by all delegations. UN ولاحظ مع الارتياح أن جميع الوفود قبلت مبدأ المسؤولية الفردية عن انتهاك أحكام مشروع الاتفاقية، الذي يُعد غاية في اﻷهمية.
    3. It is important to note that, in the above-mentioned resolution, the Assembly strongly emphasized the question of individual responsibility. UN ٣ - ومن الهام ملاحظة أن الجمعية العامة قد أكدت بشدة في القرار المذكور أعلاه مسألة المسؤولية الفردية.
    19. At the same time, the adoption of a new instrument, while usefully highlighting the aspect of individual responsibility for attacks on United Nations personnel, should not cast any doubt on existing obligations of Member States. UN ١٩ - وفي الوقت ذاته، إن كان اعتماد صك جديد سيبرز على نحو مفيد جانب المسؤولية الفردية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة فلا ينبغي له أن يشكك في الالتزامات القائمة للدول اﻷعضاء.
    The concept of " collective " liability is increasingly yielding to the notion of individual responsibility in international humanitarian law. UN ومفهوم التبعة " الجماعية " آخذ في إفساح المجال لفكرة المسؤولية الفردية في القانون اﻹنساني الدولي.
    There is also the principle of individual responsibility for crimes against humanity and other serious violations of international humanitarian law, in this case perpetrated in the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وهناك أيضا مبدأ المسؤولية الفردية عن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الخطيرة اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي، المرتكبة في هذه الحالة في إقليم البوسنة والهرسك.
    Welcoming also the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular the recognition of individual responsibility for crimes involved in employing weapons which cause unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate; UN وإذ نرحب أيضا بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما الاعتراف بالمسؤولية الفردية عن الجرائم التي تنطوي على استخدام أسلحة تتسبب في معاناة لا داعي لها أو تكون عشوائية الأثر بطبيعتها؛
    Recognition of individual responsibility, and biosafety and biosecurity aspects are core elements for codes of conducts/codes of ethics. UN :: الاعتراف بالمسؤولية الفردية وجوانب السلامة الحيوية والأمن الحيوي عناصر رئيسية لمدونات السلوك/مدونات الأخلاق
    As for abuses committed by non-State actors, it must be recalled here that, from the point of view of international law, certain instances of individual responsibility are recognized which could apply to non-State actors; these abuses have been repeatedly denounced by local and international human rights organizations. UN ٢٣١- ويجدر التذكير هنا، فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها جهات بخلاف الدولة، بأن القانون الدولي يعترف ببعض حالات المسؤولية الشخصية التي يمكن أن تنطبق على جهات فاعلة أخرى غير الدولة، ولقد شجبت منظمات حقوق اﻹنسان المحلية والدولية هذه الانتهاكات مرارا.
    In this context it is important to highlight opportunities rather than threats, and to emphasize broadening perceptions of individual responsibility and choice rather than narrowing horizons. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد أن يشدد على الفرص بدل المحاذير؛ وأن يشدد على توسيع مفاهيم مسؤولية الفرد وخياراته بدل تضييق اﻵفاق.
    The Commission did note in the commentary that aggression by a State was a sine qua non of individual responsibility for the crime of aggression. UN وقد أشارت اللجنة في التعليق إلى أن العدوان من جانب دولة هو شرط لا غنى عنه للمسؤولية الفردية عن جريمة العدوان.
    Mr. Kunarac was found guilty by virtue of individual responsibility on five counts of crimes against humanity (torture, rape and enslavement) and six counts of violations of the laws or customs of war (torture and rape). UN وحُكم بأن السيد كوناراك مذنب بمقتضى مسؤوليته الفردية باقتراف خمس جرائم مرتكبة ضد الإنسانية (التعذيب والاغتصاب والاسترقاق) وست جرائم تتعلق بانتهاكات قوانين وأعراف الحرب (التعذيب والاغتصاب).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد