ويكيبيديا

    "of individuals and families" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفراد والأسر
        
    • للأفراد والأسر
        
    • الأفراد والعائلات
        
    • الفرد والأسرة
        
    • لﻷفراد والعائلات
        
    • اﻷسر واﻷفراد
        
    • اﻷفراد واﻷسر التي
        
    General Sub-Programme on the resettlement and social reintegration of individuals and families UN البرنامج الفرعي العام لإعادة توطين الأفراد والأسر وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    (ii) The number of individuals and families inadequately housed UN `2` عدد الأفراد والأسر ذات المسكن غير اللائق
    Community-based care should utilize both men and women in their efforts to address the needs of individuals and families. UN وينبغي أن يُستخدم في إطار الرعاية المجتمعية كلا من الرجل والمرأة في ما يُبذل من جهود لتلبية احتياجات الأفراد والأسر.
    The awareness of the specific demands of individuals and families enables the experts to help them to manage their lives in an effective way and to advocate for their interests. UN إن الوعي بالمطالب المحددة للأفراد والأسر يتيح للخبراء مساعدتهم في تسيير حياتهم بشكل فعال والدفاع عن مصالحهم.
    But neoliberal policies that fail to attend to the basic social and economic entitlements of individuals and families make violence a more likely outcome for women than their empowerment. UN غير أن السياسات التحررية الجديدة التي لا تراعي الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية للأفراد والأسر تُغَلِّب العنف ضد المرأة على تمكينها.
    Migration offers an opportunity to obtain better social and economic opportunities, which improve the well-being of individuals and families. UN والهجرة تتيح المجال لفرص اجتماعية واقتصادية أفضل لتحسين مستوى حياة الأفراد والعائلات.
    Support of individuals' and families' own abilities should be a basic principle. UN وينبغي أن يكون دعم قدرات الأفراد والأسر معاً المبدأ الأساسي الواجب اتباعه.
    Number of individuals and families currently inadequately housed and without ready access to basic amenities UN عدد الأفراد والأسر الذين يعيشون في مساكن غير لائقة والذين لا تتوفر لهم مباشرة أسباب الراحة الأساسية
    Journalists must respect the dignity and good name of individuals and families and their private life when disseminating information that is relevant to the public interest; UN `3` احترام كرامة وسمعة الأفراد والأسر ودخائل الحياة الخاصة فيما ينشره من قضايا ذات صلة بالمصلحة العامة؛
    Social protection helps to prevent poverty and improves the resilience of individuals and families to economic shocks. UN وتساعد الحماية الاجتماعية على منع الفقر وتحسين قدرة الأفراد والأسر على مواجهة الصدمات الاقتصادية.
    Its main goal is to strengthen the abilities of individuals and families to deal with difficulties related to the disappearance of their relatives and to gradually help them reacquire a healthy social life and emotional well-being. UN وهدفه الرئيسي هو تعزيز قدرات الأفراد والأسر على التعاطي مع المصاعب المتعلقة باختفاء أقاربهم ومساعدتهم تدريجيا على استعادة الحياة الاجتماعية السليمة والسلامة العاطفية.
    13. A General Assembly resolution in support of a coordinated, multipronged global response to autism and other developmental disorders will greatly advance the interests and well-being of millions of individuals and families living with autism. UN 13 - إن من شأن قرار يصدر عن الجمعية العامة دعما للتصدي العالمي المنسّق والمتعدد الجوانب للتوحد وسائر اضطرابات النمو أن ينهض نهوضا كبيرا بمصالح ورفاه الملايين من الأفراد والأسر المتأثرين بالتوحد.
    Recognizing that a major barrier to improving the health and well-being of individuals and families touched by autism is the paucity of knowledge and expertise to recognize the symptoms of autism and identify autism spectrum disorders and other developmental disorders, UN وإذ تسلّم بأن قلة المعرفة والخبرة بتعرّف أعراض التوحد وباستبانة اضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو، تشكل عائقا رئيسيا أمام تحسين صحة ورفاه الأفراد والأسر المتأثرين بالتوحد،
    The main goal of accompaniment is to strengthen over time the ability of individuals and families to deal with the disappearance of their relatives and to recover a healthy social life and emotional well-being. UN والهدف الرئيسي للمساندة هو تعزيز قدرة الأفراد والأسر على مر الزمن على التعامل مع اختفاء الأقارب واستعادة الحياة الاجتماعية الصحية والسلامة العاطفية.
    However, the State provides a range of health, social and educational services free of charge to raise the standard of living and accelerate the pace of socio-economic development for the benefit of individuals and families in conformity with the programmes designed to improve family income levels, such as: UN ومع ذلك توفر الدولة مجموعة من الخدمات الصحية الاجتماعية والتعليمية بالمجان، وتدفع عجلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية على مستوى الأفراد والأسر وفق البرامج الهادفة لتحسين مستوى دخل الأسرة ومنها الآتي:
    397. More and more, income support measures are aimed at promoting the economic and social independence of individuals and families. UN 397- ترمي تدابير دعم الدخل أكثر فأكثر إلى تعزيز الاستقلال الاقتصادي والاجتماعي للأفراد والأسر.
    243. Economic assistance is the ultimate safety net of the social welfare system and fills a vital function towards reducing economic exclusion of individuals and families. UN 243- تُعد المساعدة الاقتصادية شبكة الأمان الأخيرة في نظام الرعاية الاجتماعية وتؤدي وظيفة حيوية إزاء تقليل الإقصاء الاقتصادي للأفراد والأسر.
    Accordingly, the aim of social assistance is to achieve the developmental objective of improving the socio-economic situation of individuals and families and providing capable categories with the vocational and craft skills needed to enable them to become self-reliant and contribute effectively to the social development process. UN ومن ثم فإن المساعدة الاجتماعية تهدف إلى تحقيق هدف تنموي يرتكز على رفع المستوى الاقتصادي والاجتماعي للأفراد والأسر وتزويد الشرائح القادرة بالمهارات المهنية والحرفية التي تمكنها من الاعتماد على نفسها ومن المساهمة الفاعلة في عمليات التنمية الاجتماعية.
    This is true especially of individuals and families living on the margins of society, and of whole countries -- many of them in Africa -- that live on the margins of the world economy. UN وهذا يصدق بالذات بالنسبة للأفراد والأسر الذين يعيشون على هامش المجتمع، ويصدق على بلدان بأكملها - كثرة منها في أفريقيا - تعيش على هامش الاقتصاد العالمي.
    Rape, child abuse and torture are common experiences worldwide affecting untold numbers of individuals and families. UN وقد أصبح الاغتصاب وإساءة معاملة الأطفال والتعذيب تجارب شائعة في جميع أرجاء العالم، تصيب أعدادا لا توصف من الأفراد والعائلات.
    Access to educational information to ensure the health of individuals and families UN الوصول إلى معلومات تربوية لضمان صحة الفرد والأسرة
    Social assistance rates are calculated to meet the basic needs of individuals and families in Ontario. UN ٤٠٩- تتوخى معدلات المساعدة الاجتماعية تلبية الاحتياجات اﻷساسية لﻷفراد والعائلات في أونتاريو.
    The Ministerial Meeting emphasized that the achievement of the sustainable management of both capture fisheries and aquaculture was of great importance for world food security, for the attainment of national economic and social goals and for the well-being and livelihoods of individuals and families involved in fisheries ... UN " ' شدد الاجتماع الوزاري على أن تحقيق اﻹدارة المستدامة لكل من مناطق الصيد ومنشآت تربية اﻷسماك تكتسي أهمية كبرى بالنسبة لﻷمن الغذائي العالمي، ولبلوغ اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية الوطنية، ولرفاه اﻷسر واﻷفراد المشاركين في صيد اﻷسماك ...
    Likewise, we are redirecting our efforts and resources to maintain and improve social programmes for the protection of individuals and families in great poverty. UN وبالمثل، فإننا نعيد توجيه جهودنا ومواردنا للمحافظة على البرامج الاجتماعية وتحسينها من أجل حماية اﻷفراد واﻷسر التي تعاني من فقر مدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد