ويكيبيديا

    "of individuals under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفراد بموجب
        
    • الأفراد الخاضعين
        
    • أفراد خاضعين
        
    • من الأفراد خاضعين
        
    • لأفراد خاضعين
        
    • يخضع من
        
    • من يخضع
        
    • للأفراد في إطار
        
    • للأفراد الخاضعين
        
    • الأفراد الذين يخضعون
        
    Because nationality was an indispensable precondition for the protection of individuals under both national and international law, it was especially significant that the draft articles defined the right to a nationality as a fundamental human right. UN ولأن الجنسية هي شرط مسبق لا غنى عنه لحماية الأفراد بموجب القانون الوطني والقانون الدولي، فمن الأهمية بمكان أن تعرِّف مشاريع المواد الحق في الجنسية باعتباره حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    XVIII. PROCEDURE FOR CONSIDERING COMMUNICATIONS FROM INDIVIDUALS OR GROUPS of individuals under ARTICLE 14 OF THE CONVENTION UN ثامن عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية
    Although we are ready to accept the draft provisions referring to the position of individuals under the law of State responsibility, we are not fully convinced that they do not exceed the current state of international law. UN رغم أننا على استعداد لقبول مشروع الأحكام التي تشير إلى وضع الأفراد بموجب قانون مسؤولية الدول، فإننا لسنا مقتنعين تماما بأنها لا تتجاوز الحالة الراهنة للقانون الدولي.
    The on-line system used for identification of individuals under travel restrictions is currently being updated. UN ويجري حاليا تحديث النظام الإلكتروني المباشر المستخدم في تحديد الأفراد الخاضعين للقيود المفروضة على السفر.
    Communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State Party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party. UN يجوز أن تقدم الرسائل من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    :: must be submitted by, or on behalf of, an individual or a group of individuals under the jurisdiction of a State which is a party to the Convention and the Optional Protocol. UN :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    XVIII. PROCEDURE FOR CONSIDERING COMMUNICATIONS FROM INDIVIDUALS OR GROUPS of individuals under ARTICLE 14 OF THE CONVENTION UN ثامن عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية
    The courts have handed down a number of cases upholding the rights of individuals under the Bill of Rights, including the rights of persons with HIV/AIDS and the right of accused persons to legal representation to be provided by the State. UN وقد فصلت المحاكم في عدد من القضايا أكدت فيها حقوق الأفراد بموجب شرعة الحقوق، بما في ذلك حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحق المتهم في التمثيل القانوني الذي تتيحه له الدولة.
    15. At the two sessions, the Committee also examined communications from individuals and groups of individuals under article 14 of the Convention. UN 15- كما نظرت اللجنة، أثناء دورتيها المذكورتين، في البلاغات المقدمة من الأفراد ومجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من العهد.
    15. At the two sessions, the Committee also examined communications from individuals and groups of individuals under article 14 of the Convention. UN 15- كما نظرت اللجنة، أثناء دورتيها المذكورتين، في البلاغات المقدمة من الأفراد ومجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) appreciated in 2003 the assurance given by Ghana that it will give serious consideration to the possibility of recognizing the competence of the Committee to receive and consider complaints from individuals of groups of individuals under article 14 of ICERD. UN وفي عام 2003 أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن تقديرها لما أكدته غانا من أنها ستنظر جدياً في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة في استلام وبحث الشكاوى المقدمة من الأفراد أو جماعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(8).
    The Republic of Macedonia accepted by way of succession the jurisdiction of the Committee against Torture to receive and consider communications from other countries that are parties to the Convention and by or on behalf of individuals under its jurisdiction UN قبلت جمهورية مقدونيا بموجب إخطار الخلافة الولاية القضائية للجنة مكافحة التعذيب في تلقي ونظر البلاغات المقدَّمة من البلدان الأخرى الأطراف في الاتفاقية والمقدَّمة من الأفراد الخاضعين لولايتها أو نيابة عنهم
    It grants individuals, or groups of individuals under the jurisdiction of a State party, the right to submit communications about alleged violations of any economic, social or cultural right to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وهو يمنح الأفراد أو مجموعات الأفراد الخاضعين لولاية دولة طرف، الحق في تقديم البلاغات بشأن الانتهاكات المزعومة لأي حق من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the case of the recent resolution 1455 (2003), no special internal act was considered necessary, since the resolution does not directly involve the rights and obligations of individuals under Argentine jurisdiction. UN أما في ما يتعلق بالقرار الأخير رقم 1455 (2003)، لم يكن ثمة حاجة إلى اعتبار ضرورة اتخاذ إجراء داخلي خاص، لأن ذلك لا يتعلق بصورة مباشرة بحقوق والتزامات الأفراد الخاضعين للاختصاص الأرجنتيني.
    It provides that communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals under the jurisdiction of a State Party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party. UN وتنص المادة على أنه يجوز أن تقدم رسائل من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو مجموعات أفراد خاضعين لولاية دولة طرف، ويدﱠعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية.
    :: must be submitted by, or on behalf of, an individual or a group of individuals under the jurisdiction of a State which is a party to the Convention and the Optional Protocol. UN :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    157. The Group also addressed a letter dated 4 September 2013 to the Abidjan office of the Central Bank of West African States (BCEAO) in response to the bank's letter dated 6 April 2013 containing bank account numbers of individuals under United Nations targeted sanctions. UN 157 - ووجه الفريق أيضا رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2013 إلى مكتب المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا في أبيدجان، ردا على رسالة المصرف المؤرخة 6 نيسان/أبريل 2013 التي تتضمن أرقام الحسابات المصرفية لأفراد خاضعين للجزاءات المحددة الأهداف التي فرضتها الأمم المتحدة.
    Bearing in mind that it is the State party which is responsible for the implementation of the Covenant in all its territories, the Committee urges the State party to ensure the equal enjoyment of the economic, social and cultural rights by all individuals and groups of individuals under its jurisdiction, and recommends that the State party adopt a national strategy for the implementation of the Covenant throughout the State party's territories. UN إن اللجنة، وهي تضع في اعتبارها أن الدولة الطرف هي المسؤولة عن تنفيذ العهد في كل الأقاليم التابعة لها، تحث الدولة الطرف على كفالة المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع من يخضع من الأشخاص والجماعات لولايتها، وتوصي الدولة الطرف بأن تعتمد استراتيجية وطنية لتنفيذ العهد في سائر الأقاليم التابعة لها.
    Any of the bodies involved in advising and deciding on conflict of interest issues in respect of individuals under the conflict of interest policy should consult the individual affected if it has concerns about a potential conflict of interest and/or requires clarification of any matter arising out of a conflict of interest disclosure form. UN 1 - ينبغي لأي هيئة من الهيئات المشاركة في تقديم المشورة بشأن مسائل تضارب المصالح والبت فيها بالنسبة للأفراد في إطار سياسة تضارب المصالح أن تتشاور مع الفرد المتأثر إذا كان لدى تلك الهيئة شواغل بشأن تضارب محتمل في المصالح و/أو تطلب توضيحاً لأي أمور ناشئة عن استمارة الإفصاح عن تضارب المصالح.
    The draft articles on the topic were comprehensive and captured most of the substantive and procedural aspects of the issue of expulsion, including State obligations, such as the obligation of non-refoulement and the obligation to respect the human rights of individuals under expulsion. UN ورأت أن مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع جاءت شاملة ومستوعبة لمعظم الجوانب الموضوعية والإجرائية لموضوع الطرد، بما فيها التزامات الدول، ومنها الالتزام بعدم الإعادة القسرية والالتزام باحترام حقوق الإنسان للأفراد الخاضعين للطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد