30. On 15 July, the Presidents of Indonesia and Timor-Leste received the report of the Commission of Truth and Friendship. | UN | 30 - وفي 15 تموز/يوليه، تلقى رئيسا إندونيسيا وتيمور - ليشتي تقرير لجنة الحقيقة والصداقة. |
The terms of reference of the Commission are to be formulated by the Ministers for Foreign Affairs of Indonesia and Timor-Leste. | UN | ومن المقرر أن يحدد وزيرا الشؤون الخارجية في إندونيسيا وتيمور - ليشتي اختصاص هذه اللجنة. |
It is unlikely that the Governments of Indonesia and Timor-Leste would voluntarily enter into such arrangements in the current political climate. | UN | ومن غير المرجح أن تدخل حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي طواعية في ترتيبات من هذا النوع في ظل المناخ السياسي الحالي. |
Letter dated 26 March 2014 from the Permanent Representatives of Indonesia and Japan to the United Nations addressed to the Secretary-General | UN | رسالة مؤرخة 26 آذار/مارس 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لإندونيسيا واليابان لدى الأمم المتحدة |
An example of South-South cooperation for capacity development is seen in the assistance UNFPA provided to the Demographic Institute of Indonesia and the Department of Statistics of Laos in data collection and analysis of reproductive health and population issues. | UN | وهناك مثال للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تنمية القدرات يتضح من المساعدة التي قدمها الصندوق إلى المعهد الديمغرافي في إندونيسيا وإدارة الإحصاءات في لاوس في مجال جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالصحة الإنجابية وقضايا السكان. |
We join in the condolences expressed to the Governments of Indonesia and Australia because of the tragic events that occurred recently on the island of Bali. | UN | إننا نشارك في التعازي التي أُعرب عنها لحكومتَـي أستراليا وإندونيسيا بسبب الأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في جزيرة بالــي. |
The Government of Indonesia and ICRC also continued to work closely in clarifying inaccurate information regarding prisons; | UN | كما واصلت حكومة اندونيسيا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعاونهما الوثيق من أجل إيضاح بعض المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بالسجون؛ |
In Asia, UNHCR intensified its discussions with the Governments of Indonesia and the Federated States of Micronesia regarding plans to accede to the 1951 Convention and explored with the Governments of Timor-Leste and Papua New Guinea the possible lifting of reservations. | UN | وفي آسيا، كثفت المفوضية مناقشاتها مع حكومتي إندونيسيا وولايات ميكرونيزيا الموحدة بشأن خطط لانضمامهما إلى اتفاقية عام 1951 وبحثت مع حكومتي تيمور - ليشتي وبابوا غينيا الجديدة إمكانية رفع التحفظات. |
As I was able to ascertain in my meetings with President Yudhoyono and President Gusmão, the Governments of Indonesia and Timor-Leste consider CTF to be a central element of their bilateral relationship. | UN | وقد استطعت التحقق خلال اجتماعاتي مع الرئيس يودوهويونو والرئيس غوسماو أن حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي تعتبران أن اللجنة تمثل عنصرا مركزيا في علاقتهما الثنائية. |
I established the Commission of Experts with the intention of assisting the Security Council and the international community, as well as the Governments of Indonesia and Timor-Leste, in assessing and developing an appropriate process of justice and reconciliation for Timor-Leste. | UN | وقد شَكلتُ لجنة الخبراء بهدف مساعدة مجلس الأمن والمجتمع الدولي، وكذلك حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي، على إنشــاء وتقييم عمليـــة مناسبة لتحقيـــق العدالـــة والمصالحة في تيمور - ليشتي. |
Regular advice to Timorese security agencies during the periodic high-level meetings between security agencies of Indonesia and Timor-Leste | UN | تقديم المشورة بصورة منتظمة للوكالات الأمنية التيمورية أثناء الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين الوكالات الأمنية في إندونيسيا وتيمور - ليشتي |
In addition, the High Commissioner recalls the critical importance of cooperation between the Governments of Indonesia and Timor-Leste by ensuring, inter alia, that those responsible for serious crimes committed in 1999 are brought to justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، يُذكِّر المفوض السامي بالأهمية الحاسمة للتعاون بين حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي مما يكفل، بين جملة أمور، محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999. |
150. The Working Group encourages the Governments of Indonesia and Timor-Leste to cooperate fully in clarifying cases that occurred on the territory of the then East Timor. | UN | 150- ويحث الفريق العامل حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي على التعاون تعاوناً كاملاً في توضيح الحالات التي حدثت في أراضي ما كانت تسمى تيمور الشرقية عندئذ. |
166. The Working Group encourages the Governments of Indonesia and Timor-Leste to cooperate fully in clarifying cases that occurred on the territory of what was formerly East Timor. | UN | 166- يشجع الفريق العامل حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي على التعاون بشكل كامل لتوضيح الحالات التي حدثت في أراضي تيمور الشرقية سابقاً. |
47. Building upon the high-level cooperation that has been demonstrated by the respective leaderships of Indonesia and Timor-Leste, the completion of agreement on the countries' common land border can make a crucial contribution to enhancing their bilateral relations. | UN | 47 - وسيؤدي المضي قدما في التعاون الرفيع المستوى الذي أبدته قيادتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي، وإتمام الاتفاق المتعلق بالحدود البرية المشتركة بينهما إلى الإسهام بشكل حاسم في تعزيز علاقاتهما الثنائية. |
The President of the Assembly appointed the Permanent Representatives of Indonesia and Iceland to the United Nations in New York as co-facilitators of the process. | UN | وعيَّن رئيس الجمعية العامة الممثلين الدائمين لإندونيسيا وأيسلندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك للعمل ميسِّريْن مشاركيْن لتلك العملية. |
2. The Committee welcomes the submission of the initial report of Indonesia and the information presented therein. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لإندونيسيا وبالمعلومات المعروضة فيه. |
Both sides stressed the need for continued and enhanced talks between the Government of Indonesia and UNTAET on residual issues that will arise during the transition period. | UN | وأكد الطرفان على الحاجة إلى مواصلة وتعزيز المباحثات بين حكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بشأن القضايا المتبقية التي ستنشأ أثناء الفترة الانتقالية. |
I would like to take this opportunity to join our Chairman in expressing our profound thanks to the Governments of Indonesia and Jordan for providing the venue and facilitating the holding of these important events. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷضم صوتي إلى صوت رئيسنا في اﻹعراب عن خالص شكرنا لحكومتي اﻷردن وإندونيسيا على استضافتهما لهاتين المناسبتين الهامتين وتيسيرهما لعقدهما. |
The Government of Indonesia and ICRC also continued to work closely in clarifying inaccurate information regarding prisons; | UN | كما واصلت حكومة اندونيسيا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعاونهما الوثيق من أجل إيضاح بعض المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بالسجون؛ |
15. In Asia, UNHCR intensified its discussions with the Governments of Indonesia and the Federated States of Micronesia regarding plans to accede to the 1951 Convention and also explored with the Governments of Timor-Leste and Papua New Guinea the possible lifting of reservations. | UN | 15- وفي آسيا، كثفت المفوضية مناقشاتها مع حكومتي إندونيسيا وولايات ميكرونيزيا الموحدة بشأن خططهما للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 واستكشفت المفوضية مع حكومتي تيمور - ليشتي وبابوا غينيا الجديدة إمكانية رفع التحفظات. |
Clearly, this is indicative of the close cooperation between the Government of Indonesia and UNHCR. | UN | وفي ذلك بداهة دلالة على التعاون الوثيق بين حكومة إندونيسيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The workshop was a joint initiative of Indonesia and Slovakia, with the support of the Government of Norway, the Centre for Strategic and International Studies (CSIS) in Jakarta, and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces (DCAF). | UN | وكانت حلقة العمل مبادرة مشتركة بين إندونيسيا وسلوفاكيا، بدعم من حكومة النرويج، ومركز الدراسات الاستراتيجية والدولية في جاكارتا، ومركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة. |