ويكيبيديا

    "of informal employment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمالة غير الرسمية
        
    • العمل غير النظامي
        
    • العمالة غير النظامية
        
    • العمالة غير المنظمة
        
    • العمالة في القطاع غير الرسمي
        
    :: Chapter 4: Household surveys on informal sector employment and other types of informal employment UN الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية
    The share of informal employment tends to increase during economic turmoil. UN ويميل نصيب العمالة غير الرسمية إلى الازدياد أثناء فترة الاضطراب الاقتصادي.
    Although the unemployment rate had fallen, the scale of informal employment remained alarming. UN وبالرغم من أن معدل البطالة قد انخفض، فإن حجم العمالة غير الرسمية ما زال ينذر بالخطر.
    It invites the State party to provide information on the extent of informal employment, on the additional measures taken to combat it and on the penalties handed down to offenders. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن نطاق العمالة غير النظامية وعن التدابير الإضافية المتخذة لمكافحة العمل غير النظامي وعن العقوبات المفروضة على مخالفي القانون.
    Across developing countries, a main challenge remains the level of informal employment which, on average, has reached between 40 and 50 per cent in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN وتواجه البلدان النامية كافة تحدياً رئيسياً يتمثل في مستوى العمالة غير النظامية التي بلغت، في المتوسط، نسبة تتراوح بين 40 و 50 في المائة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In developing economies, the share of informal employment was still unacceptably high, standing at 40 per cent in two thirds of the countries for which data was available. UN ولا تزال نسبة العمالة غير الرسمية في البلدان النامية مرتفعة بشكل غير مقبول، إذ تبلغ 40 في المائة في ثلثي البلدان التي تتوفر البيانات عنها.
    In emerging and developing countries, the share of informal employment remains high, standing at more than 40 per cent in two thirds of those countries for which data are available. UN وفي البلدان الصاعدة والنامية، لا يزال نصيب العمالة غير الرسمية على ارتفاعه حيث يزيد على 40 في المائة في ثلثي تلك البلدان التي أتيحت بيانات بشأنها.
    Still, high rates of informal employment and pronounced gender gaps in employment continue to characterize labour markets in many developing countries. UN إلا أن أسواق العمل في العديد من البلدان النامية ما زالت تتسم بارتفاع معدلات العمالة غير الرسمية والفجوات الواضحة بين الجنسين في مجال العمالة.
    This, perhaps, was due to inadequate capturing of wage employment/freelancing, a component of informal employment. UN وربما يعزى ذلك إلى عدم الحصول على معلومات دقيقة عن أجور العمل المأجور والعمل الحر الذي يمثل أحد مكونات العمالة غير الرسمية.
    :: Globally, there has been a spread of informal employment and short-term contracts, giving workers fewer entitlements and little sense of security in their employment. UN :: وعلى الصعيد العالمي، انتشرت العمالة غير الرسمية والعقود القصيرة الأجل، التي تمنح العمال حقوقا قليلة وشعورا ضئيلا بالأمن في عملهم.
    People in various categories of informal employment, in particular, encounter more difficulties and limitations in accessing quality jobs with a fair salary and social security. UN ويواجه الأفراد الذين ينخرطون في فئات مختلفة من العمالة غير الرسمية بالذات المزيد من الصعوبات والعقبات في الحصول على وظائف يُعتد بها بحيث يتقاضون مرتبات مجزية ويتمتعون بالضمان الاجتماعي.
    The development of statistics on the size, composition and contribution of informal employment to the economic growth was a key outcome of several advisory missions on economic statistics. UN وكان وضع إحصاءات عن حجم العمالة غير الرسمية وتكوينها ومقدار مساهمتها في النمو الاقتصادي من أهم نتائج عدة بعثات استشارية بشأن الإحصاءات الاقتصادية.
    21. Another panellist suggested that informality accounted for the majority of employment in least developed countries and that self-employment accounted for a large share of informal employment. UN ٢١- واقترح عضو آخر في الفريق أن العمالة غير الرسمية تمثل غالبية العمالة في أقل البلدان نمواً وأن العمل الحر يمثل حصة كبيرة من العمالة غير الرسمية.
    Some 60 per cent of the world's working poor are women, primarily because they work in part-time, contract and other forms of informal employment that are not only badly paid but also characterized by a lack of job security and all forms of social protection. UN القوالب النمطية للأدوار الجنسانية لا تزال سائدة، حيث أن حوالي 60 في المائة من الفقراء العاملين في العالم هم من النساء، وذلك بشكل رئيسي بسبب عملهن بدوام نصفي وبعقود وبغير ذلك من أشكال العمالة غير الرسمية التي هي ليست سيئة الأجور فحسب بل تتسم أيضا بانعدام الأمن الوظيفي وجميع أشكال الحماية الاجتماعية.
    Capital grants can use means testing to determine eligibility; however, targeting mechanisms have proven very complex and costly, as they require accurate and updated information on income and household consumption, which is often in poor supply in developing countries owing to, inter alia, high levels of informal employment. UN ويمكن أن تستخدم المنح الرأسمالية وسائل اختبار للتأكد من الأهلية؛ إلا أنه ثبت أن آليات الاستهداف معقدة جدا ومكلفة، لأنها تتطلب معلومات دقيقة ومستكملة عن دخل الأسر المعيشية واستهلاكها، التي غالبا ما تكون شحيحة في البلدان النامية نظرا لأمور منها، ارتفاع مستويات العمالة غير الرسمية.
    42. Local authorities can play an essential role in the design of appropriate policies to support the development of small enterprises, including through well-crafted and transparent regulatory frameworks, facilitated access to production assets and utilities and the formalization of informal employment. UN 42 - يمكن للسلطات المحلية أن تنهض بدور جوهري في صياغة سياسات مناسبة تدعم تنمية المشاريع الصغيرة بوسائل من بينها وضع إطار تنظيمي يتميز بحسن الإعداد والشفافية، وتيسير إمكانيات الاستفادة من الأصول الإنتاجية والمرافق، وتحويل العمالة غير الرسمية إلى عمالة رسمية.
    women are concentrated in the more precarious types of informal employment; UN 2 - النساء يتركزن في أنواع العمل غير النظامي الأكثر افتقارا للاستقرار؛
    The unregulated practice of informal employment makes difficult to reveal the socio-economic indicators rightly and define development policies. UN وممارسة العمل غير النظامي على نحو غير خاضع للأنظمة يجعل من الصعب الكشف عن المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية على نحو صحيح وتحديد سياسات التنمية.
    Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. UN ومع ذلك، لا تزال تحديات كبيرة تواجه السياسات الاجتماعية لهذا البلد من بينها الفقر والإجحاف وارتفاع معدل العمالة غير النظامية.
    315. Nevertheless, an overall view of informal employment in non-agricultural sectors can be obtained by analysing the characteristics of employment in microenterprises (enterprises employing fewer than six employees). UN 315- ومع ذلك، يتصف تحليل العمالة غير المنظمة خارج القطاع الزراعي إلى حد كبير بخصائص العمالة في الشركات بالغة الصغر (التي تستخدم أقل من ستة عمال).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد