ويكيبيديا

    "of information available to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلومات المتاحة
        
    • المعلومات المتوفرة
        
    • المعلومات المتوافرة لدى
        
    • بالمعلومات المتوفرة
        
    The type of information available to persons represents the first factor influencing their opinion. UN ويمثل نوع المعلومات المتاحة للأفراد العامل الأول الذي يؤثر على آرائهم.
    Nevertheless, the Committee notes the lack of information available to the Committee on this programme. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة نقص المعلومات المتاحة للّجنة عن هذا البرنامج.
    Nevertheless, the Committee notes the lack of information available to the Committee on this programme. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة نقص المعلومات المتاحة للّجنة عن هذا البرنامج.
    The relevant costs were provisionally estimated by the Conference on the basis of information available to its secretariat at that time, at $3.1 million, for 1996 and $2.2 million for 1997. UN وقدر المؤتمر التكاليف ذات الصلة بصورة مؤقتة على أساس المعلومات المتوفرة لدى أمانته في ذلك الوقت بحوالــي ٣,١ مليــون دولار لعام ١٩٩٦ و ٢,٢ مليون دولار لعام ١٩٩٧.
    " 16. On the basis of information available to FAO the incidence of large-scale pelagic drift-net fishing, in contravention of United Nations General Assembly resolution 46/215 and subsequent resolutions, has declined further in the 1994/95 period. UN " ١٦ - استنادا الى المعلومات المتوافرة لدى الفاو فإن القيام بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، انتهاكا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٦/٢١٥ والقرارات التالية، قد واصل الانخفاض في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Accordingly, the Committee considers that, while the initial arrest and detention may have been justified on the basis of information available to the State party, the latter has failed to justify the necessity of continued and prolonged detention since 2009 and to demonstrate that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end. UN وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أنه في حين كان القرار الأول بتوقيف صاحب البلاغ واحتجازه مبرراً بالمعلومات المتوفرة للدولة الطرف، فإن هذه الأخيرة لم تبرّر استمرار الاحتجاز وتمديده منذ عام 2009 ولم تبيّن أن ما من تدابير أخرى أقل شدة يمكن أن تحقق الغاية نفسها.
    It would also increase significantly the quantity and quality of information available to States. UN كما سيزيد إلى حد بعيد من كمية المعلومات المتاحة للدول ويحسن كثيراً من جودتها.
    The amount of information available to the public has increased significantly thanks to the mass media. UN وازداد مقدار المعلومات المتاحة للجمهور زيادة كبيرة بفضل وسائل الاعلام الجماهيرية.
    Among the difficulties cited were lack of finance, lack of technologies appropriate for SMEs, and lack of information available to SMEs. UN ومن بين الصعوبات التي ذكرت قصور التمويل، وقصور التكنولوجيات الملائمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، وقصور المعلومات المتاحة لهذه المؤسسات.
    The number of new viewers, listeners and readers, along with the amount of information available to them, was constantly increasing, particularly in regions where there had formerly been no free flow of information. UN فقد تزايد عدد المشاهدين والمستمعين والقراء الجدد مع كم المعلومات المتاحة لهم باستمرار لا سيما في المناطق التي لم تكن تتمتع من قبل بحرية تدفق المعلومات.
    We recognize that in the past two years measures have been taken to improve the level of information available to States non-members of the Council, but much remains to be done. UN إننا نقر بأن التدابير قد اتخذت في السنتين الماضيتين لتحسين مستوى المعلومات المتاحة للدول غير اﻷعضاء في المجلس. ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    The process could enhance the quality of information available to States parties with regard to the credentials of interested candidates or actual nominees for a seat on one of the treaty bodies. UN ويمكن أن تعزز هذه العملية جودة المعلومات المتاحة للدول الأطراف فيما يتعلق بأوراق اعتماد المرشحين المهتمين أو المرشحين الفعليين لشغل مقعد في إحدى هيئات المعاهدات.
    The Working Group, on the basis of information available to it, finds that Mr. Ali has been detained on account of his expression of opinions, writings and activities as the head of the Sakura organization, which engages in cultural activities. UN ويستنتج الفريق العامل، بناءً على المعلومات المتاحة له، أن السيد علي احتُجِز بسبب تعبيره عن آرائه وبسبب كتاباته وأنشطته بوصفه رئيس هيئة ساكورا، التي تمارس أنشطة ثقافية.
    On the basis of information available to the Working Group, none of the countries takes into account any records or reports of human rights violations committed by PMSC personnel in determining whether or not to select the concerned individual. UN واستناداً إلى المعلومات المتاحة للفريق العامل، لا يراعي أي بلد أي سجلات أو تقارير عن الانتهاكات التي يرتكبها موظفو تلك الشركات لحقوق الإنسان في اتخاذ القرار بشأن اختيار الشخص المعني.
    The level of information available to maritime carriers is further reduced for containers transported on behalf of other carriers pursuant to “slot charter” or “space charter” agreements. UN ويزداد تقلص المعلومات المتاحة لشركات النقل البحري بالنسبة للحاويات المنقولة بالنيابة عن شركات نقل أخرى وفقا لاتفاقات ”استئجار أماكن على سفينة حاويات“ أو ”استئجار جزء من الحيز الخاص بالبضائع“.
    UNOPS needs to embed accrual-based processes in its day-to-day operations and improve the quality of information available to decision makers at key points in the management cycle. UN ويتعين على المكتب أن يدمج العمليات القائمة على أساس الاستحقاق في عملياته اليومية وأن يحسن نوعية المعلومات المتاحة لصانعي القرارات في مراحل رئيسية من دورة الإدارة.
    " The Security Council notes that the increasing number and complexity of peace-keeping operations, and of situations likely to give rise to proposals for peace-keeping operations, may require measures to improve the quality and speed of the flow of information available to support Council decision-making. UN يلاحظ مجلس اﻷمن أن تزايد عدد وتعقد عمليات حفظ السلم والحالات التي يحتمل أن تفضي إلى تقديم اقتراحات تدعو إلى القيام بعمليات لحفظ السلم، قد يتطلب اتخاذ تدابير لتحسين جودة وسرعة تدفق المعلومات المتوفرة لدعم عملية صنع القرارات من جانب المجلس.
    If no meeting of a subsidiary body has been held between two sessions of the Commission, UNDCP submits a report based on the analysis of information available to it. UN وفي حال عدم اجتماع الهيئة الفرعية في الفترة ما بين دورتي اللجنة، يقدم اليوندسيب تقريرا يستند إلى تحليل المعلومات المتوفرة لديه.
    Some participants advocated the need for the Council to pay more attention to the root causes of conflict, and make a more effective use of information available to partners within the UN for that purpose. UN وأيد بعض المشاركين الحاجة لأن يولي المجلس اهتماما أكبر للأسباب الجذرية للصراع، وأن يستخدم المعلومات المتوفرة لدى الشركاء داخل الأمم المتحدة بطريقة أكثر فعالية لهذا الغرض.
    " On the basis of information available to FAO, the incidence of large-scale pelagic drift-net fishing in contravention of General Assembly resolution 46/215 and subsequent resolutions declined marginally in the 1995/96 period. UN " استنادا إلى المعلومات المتوافرة لدى الفاو، فإن القيام بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، انتهاكا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٦/٢١٥ والقرارات اللاحقة، قد انخفض هامشيا في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    Accordingly, the Committee considers that, while the initial arrest and detention may have been justified on the basis of information available to the State party, the latter has failed to justify the necessity of continued and prolonged detention since 2009 and to demonstrate that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end. UN وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أنه في حين كان القرار الأول بتوقيف صاحب البلاغ واحتجازه مبرراً بالمعلومات المتوفرة للدولة الطرف، فإن هذه الأخيرة لم تبرّر استمرار الاحتجاز وتمديده منذ عام 2009 ولم تبيّن أن ما من تدابير أخرى أقل شدة يمكن أن تحقق الغاية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد