ويكيبيديا

    "of inheritance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرث
        
    • الميراث
        
    • الوراثة
        
    • بالميراث
        
    • بالإرث
        
    • للميراث
        
    • للإرث
        
    • ميراث
        
    • التركات
        
    • في وراثة
        
    • المواريث
        
    • بالتركات
        
    • الأيلولة
        
    • يرث
        
    • التوارث
        
    However, Bhutanese customs that differentiate between women and men are still prevalent, primarily in the area of inheritance. UN ومع ذلك، فالأعراف البوتانية التي تميِّز بين المرأة والرجل ما زالت سائدة أساسا في مجال الإرث.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    However, people do not consider the registration of divorces, returning in revocable divorces, childbirths, death and distribution of inheritance very seriously. UN غير أن السكان لا يأخذون تسجيل حالات الطلاق، والرجوع في الطلاق، وولادة الأطفال، والوفاة، وتوزيع الميراث على محمل الجد.
    Measures taken to revise the provisions of customary law that discriminate against women in the area of inheritance rights UN التدابير المتخذة لإعادة النظر في القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة في ما يتعلق بحقها في الميراث
    Mexico also recommended that Liechtenstein address the issue of inheritance rights of women. UN وأوصت المكسيك ليختنشتاين بأن تعالج مسألة حقوق الإرث الخاصة بالنساء.
    Article 15 of the Constitution guarantees the right of property and the right of inheritance to all citizens without distinction. UN كما يضمن الدستور في مادته 15 حق الملكية وحق الإرث لجميع المواطنين دون تمييز.
    The State party should amend its legislation with a view to removing all provisions which discriminate against children born out of wedlock in matters of inheritance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قوانينها بغرض إلغاء جميع الأحكام التي تشكل تمييزاً في مسائل الإرث ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الحياة الزوجية.
    Personal status is governed by the Shariah, including matters of inheritance in particular. These issues are subject to laws of divine origin which apply to all Muslims. UN وتخضع الحياة الشخصية للشريعة، ولا سيما الإرث الذي تحكمه قواعد ربّانية تنطبق على المسلمين.
    Women had the same rights of inheritance as men. UN وقال إن للمرأة ما للرجل من حقوق الإرث.
    She established the Office of the Master of the High Court to deal with issues of inheritance of orphaned children. UN وأنشأت ليسوتو مكتب رئيس المحكمة العليا لمعالجة قضايا الإرث المتعلقة بالأطفال اليتامى.
    Either way, rights of inheritance only apply to blood relatives. Open Subtitles بكلتا الحالتين , حقوق الميراث ستبقى فقط لأقارب الدم
    Not a chance of inheritance if we have brothers and forbidden from any activity that allows us to support ourselves. Open Subtitles ليس هُناك فرص لكسب الميراث إن كان لدينا أخوة، ويحرمنا من أي نشاط الذي يُسمح لنا دعم أنفسنا.
    In the absence of a specific legislation that guarantees women inheritance right many women in The Gambia face discrimination in the area of inheritance. UN وفي غياب تشريع محدد يكفل حق المرأة في الميراث، تواجه نساء كثيرات في غامبيا تمييزاً في مجال الميراث.
    The only other point of contention was related to the right of inheritance, which was restricted to men. UN ونقطة الخلاف الأخرى الوحيدة تتعلق بالحق في الميراث المقتصر على الرجال.
    In summer 2008, the Government circulated its draft law on reform of inheritance law for consultations. UN في صيف عام 2008، عمّمت الحكومة نص مشروع قانونها المتعلق بإصلاح قانون الميراث لإجراء مشاورات بشأنه.
    In matters of `inheritance', the State does not recognize before or during marriage what either parties owns and brings into marriage. UN وبالنسبة لمسائل ' الميراث`، لا تعترف الدولة قبل أو أثناء الزواج بما يملكه أي من الطرفين قبل الزواج.
    He discovered the laws of inheritance by breeding thousands of pea plants and observing how they changed from one generation to the next. Open Subtitles اكتشف قوانين الوراثة. ‏ من خلال تربية الآلاف من نباتات البازلاء
    The Committee is also concerned at the inequalities that exist between men and women in matters of inheritance. UN ومن دواعي القلق أيضاً انعدام المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالميراث.
    She also associated herself with previous speakers regarding the discrimination against such children in matters of inheritance. UN كما أعربت عن اتفاقها في الرأي مع المتكلمين السابقين فيما يتعلق بالتمييز ضد هؤلاء الأطفال في المسائل الخاصة بالإرث.
    There are basically systems of inheritance, based on matrilineal and matrilineal families. UN فهناك في الأساس أنظمة للميراث مبنية على الأسر المنسوبة إلى الأب وتلك المنسوبة إلى الأم.
    2. There shall be three methods of inheritance: distribution of lawful shares (faridah), agnatic relationship and uterine relationship. UN 2 - للإرث ثلاث طرائق ـ الفريضة المقدرة، أو العصوبة، أو حق الرحم.
    Under the Civil Code, shares of inheritance for a child born out of wedlock are one half of that of a child born in wedlock. UN وبموجب القانون المدني، تساوي حصص ميراث الطفل المولود خارج إطار الزواج نصف حصص الطفل المولود داخل إطار الزواج.
    The issue of inheritance laws and women's access to land rights needs to be addressed as well and the Administration of Estates Bill will ensure that this is done. UN ويلزم تناول مسألة قوانين الميراث وإمكانية حصول المرأة على الحقوق في الأراضي كذلك، وسيكفل قانون إدارة التركات عمل ذلك.
    Existing laws shall be enforced and a clear legislative framework established to protect women's rights of inheritance to land and land-based resources. UN وسيتم إنفاذ القوانين الموجودة حاليا ووضع إطار تشريعي واضح لحماية حقوق المرأة في وراثة الأرض والموارد القائمة على الأرض.
    For example, the commission had drawn up several proposals addressing the law of inheritance. However, the Muslim community had objected that the proposals submitted for its consideration were contrary to the precepts of Islam. UN وصاغت اللجنة في هذا الصدد عدة اقتراحات تتعلق بقانون المواريث مثلا، لكن عندما عرضتها على الطائفة المسلمة، رأت هذه اﻷخيرة أن الاقتراحات تتعارض مع تعاليم اﻹسلام.
    A married woman's right to inherit is legally precarious, as custom takes precedence over modern law in matters of inheritance. UN وليست هناك كفالة قانونية لحقوق التركات المتعلقة بالمرأة، فالقانون العرفي يتّسم بالرجحان على القانون الحديث فيما يتصل بالتركات.
    Some progress has been made through the adoption, in October 2003, of the Act to Govern the Devolution of Estates and Establish Rights of inheritance for Spouses of both Statutory and Customary Marriages. UN وقد أحرز بعض التقدم باعتماد قانون تنظيم الأيلولة وإقرار حق الإرث للزوجة في حالات الزواج القانوني والزواج العرفي، في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Spouses whose marriage has been dissolved cannot follow each other in the line of inheritance. UN والزوجان اللذان انفصمت عرى زواجهما لا يستطيع أي منهما أن يرث الآخر.
    Accordingly, succession to the title is by the law of bloodline, outside the law of inheritance, since the holder succeeding to the title of nobility does not succeed to the holder most recently deceased, but to the first holder, the person who attained the honour, with the result that the applicable rules of succession to use of the title are those existing in 1775. UN وبناء على ذلك، فإن توارث اللقب بحكم قانون النسب يندرج خارج نطاق قانون الأيلولة، إذ إن حامل اللقب لا يرثه عن حامل اللقب الأخير المتوفى، بل يرثه عن حامل اللقب الأول، وهو الشخص الذي حظي بهذا الشرف، ونتيجة لذلك فإن قواعد التوارث المطبقة لاستخدام هذا اللقب هي تلك القواعد التي كانت سارية في عام 1775.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد