ويكيبيديا

    "of initiatives to address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المبادرات لمعالجة
        
    • المبادرات للتصدي
        
    • من المبادرات الرامية إلى معالجة
        
    • من المبادرات لتلبية
        
    • من المبادرات لمواجهة
        
    • المبادرات المتخذة للتصدي
        
    • المبادرات لتخفيف
        
    The Brazilian Government has undertaken a series of initiatives to address this issue. UN وتتخذ الحكومة البرازيلية مجموعة من المبادرات لمعالجة تلك المسألة.
    In this regard, I have launched a number of initiatives to address the transition from emergency relief to development in post-conflict situations. UN وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات.
    In this regard, I have launched a number of initiatives to address the transition from emergency relief to development in post-conflict situations. UN وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات.
    The Government was taking a broad range of initiatives to address poverty; the objective was its total eradication. UN وأشار إلى أن الحكومة قائمة باتخاذ مجموعة واسعة النطاق من المبادرات للتصدي للفقر؛ والهدف المنشود هو القضاء عليه بالكلية.
    In 2002, the Task Force undertook a number of initiatives to address different aspects of the ICT for Development agenda. UN وفي عام 2002، اتخذت فرقة العمل عددا من المبادرات الرامية إلى معالجة مختلف جوانب برنامج تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    395. The Government has supported a range of initiatives to address the health needs of women, and is currently developing a women's health and wellbeing policy to identify current issues in women's health and strategies to address them. UN 395 - دعمت الحكومة عددا من المبادرات لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة، وتعكف حاليا على وضع سياسة بشأن صحة المرأة ورفاهها لتحديد القضايا الراهنة المتعلقة بصحة المرأة والاستراتيجيات اللازمة لمعالجتها.
    Thailand has developed a number of initiatives to address the negative impacts of globalization and ensure the equitable sharing of its benefits. UN وقد اتخذت تايلند عددا من المبادرات لمواجهة الآثار السلبية للعولمة وضمان التقاسم المنصف لمنافعها.
    The Government has taken a number of initiatives to address this problem. UN وقد اتخذت الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة هذه المشكلة.
    Government and civil society have implemented a range of initiatives to address and monitor stereotyping and change is visible. UN وقامت الحكومة والمجتمع المدني بتنفيذ مجموعة من المبادرات لمعالجة ورصد التنميط وأصبح التغيير واضحاً.
    The Government has implemented a number of initiatives to address access to education including the development of a new policy for the prevention and management of learner pregnancy and the continued implementation of life skills programmes. UN وقامت الحكومة بتنفيذ عدد من المبادرات لمعالجة الوصول إلى التعليم من بينها تطوير سياسة جديدة لمنع وإدارة حمل الطالبات واستمرار تنفيذ برامج مهارات الحياة.
    The international community adopted a number of initiatives to address the negative effects of excessive price volatility in the agricultural, energy and metals markets. UN واعتمد المجتمع الدولي عدداً من المبادرات لمعالجة الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات الأسعار المفرطة في الأسواق الزراعية وأسواق الطاقة والمعادن.
    11. The Government has taken a number of initiatives to address the problems of intra-country variation in the living standard. UN 11 - تتخذ الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة مشاكل الاختلاف في مستويات المعيشة داخل البلد.
    111. The Government has taken a number of initiatives to address this problem. UN 111 - لقد اتخذت الحكومة عددا من المبادرات لمعالجة هذه المشكلة.
    The Royal Government of Bhutan has taken a number of initiatives to address rural women that may be broadly classified as follows: Providing micro-credit services, creating opportunities in agriculture, enhancing capacity in developing planning, and widening the range of social services. UN وقد اتخذت الحكومة الملكية عددا من المبادرات لمعالجة مسألة المرأة الريفية يمكن تصنيفها عموما كالتالي: تقديم خدمات القروض المتناهية الصغر، وخلق الفرص في الزراعة، وتعزيز القدرة في تخطيط وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية.
    We have also seen a cascade of initiatives to address challenges posed by conventional armaments, including cluster munitions, the trade in conventional arms, the illicit trade in small arms and light weapons, explosive remnants of war and landmines. UN شهدنا أيضا سلسلة من المبادرات لمعالجة التحديات التي تشكلها الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الذخائر العنقودية والاتجار بالأسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات من مخلفات الحرب والألغام الأرضية.
    Members of OECS are also very concerned about the HIV/AIDS pandemic and are engaged in a number of initiatives to address this problem, along with other health issues. UN كذلك يشعر أعضاء المنظمة بالقلق الشديد إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وهم يشاركون في عدد من المبادرات لمعالجة هذه المشكلة إلى جانب مشاكل صحية أخرى.
    The mission also noted that the Government of Sierra Leone, with the support of the international community, has undertaken a number of initiatives to address those remaining challenges. UN ولاحظت البعثة أيضا أن حكومة سيراليون اتخذت، بدعم من المجتمع الدولي، عددا من المبادرات للتصدي لتلك التحديات المتبقية.
    In line with recommendations, the Department identified a series of initiatives to address the process of reforms and a global cooperative information technology approach across conference-servicing duty stations. UN وتماشيا مع التوصيات، حددت الإدارة مجموعة من المبادرات الرامية إلى معالجة عملية الإصلاح، ونهجا تعاونيا عاما قائما على تكنولوجيا المعلومات على نطاق مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات.
    The recommendations from the strategic review included a number of initiatives to address the political and security needs of the disputed area, in particular through the resumption of Abyei Joint Oversight Committee meetings, intercommunal dialogue and administration by the communities under the Committee's supervision. UN وقد شملت التوصيات المنبثقة من الاستعراض الاستراتيجي عددا من المبادرات لتلبية الاحتياجات السياسية والأمنية للمنطقة المتنازع عليها، ولا سيما من خلال استئناف اجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، والحوار بين القبيلتين والإدارة المشتركة بينهما تحت رقابة اللجنة.
    A number of initiatives to address these problems have been taken by Government, non-governmental organizations (NGOs), industry and the international donor community but very little impact has been made. UN وقد اتخذت الحكومة، وكذلك المنظمات غير الحكومية والصناعة ومجتمع المانحين الدوليين عدداً من المبادرات لمواجهة هذه المشاكل، ولكن تأثيرها كان محدوداً جداً.
    During an interactive discussion with a panel of experts, including the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, participants exchanged experiences and examples of initiatives to address violence against women. UN وخلال المناقشة التفاعلية مع فريق الخبراء، بمن فيهم المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، قام المشاركون بتبادل الخبرات والأمثلة على المبادرات المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Ministers emphasized the need for a timely, effective, comprehensive and durable solution to the debt problems of developing countries and called for the continued formulation and implementation of initiatives to address significant debt relief for middle-income developing countries. UN 62 - أكد الوزراء الحاجة إلى حل شامل ودائم وفي حينه لمشاكل مديونية البلدان النامية، ودعوا إلى الاستمرار في إعداد وتنفيذ المبادرات لتخفيف عبء الدين بالنسبة للبلدان النامية متوسطة الدخل تخفيفاً جوهرياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد