ويكيبيديا

    "of initiatives to promote" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرات لتعزيز
        
    • من المبادرات الرامية إلى تعزيز
        
    • من المبادرات لتعزيز
        
    • من المبادرات الرامية إلى النهوض
        
    • المبادرات الرامية إلى تشجيع
        
    • من المبادرات لتشجيع
        
    Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    On the continent of Africa, Governments have taken a number of initiatives to promote the rule of law, democratization and political pluralism. UN وعلى صعيد القارة الافريقية، اتخذت الحكومات عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون، ونشر الديمقراطية والتعددية السياسية.
    22. United Nations organizations continued to implement a range of initiatives to promote women's and girls' access to education and training. UN 22 - واصلت منظمات الأمم المتحدة تنفيذ طائفة من المبادرات الرامية إلى تعزيز حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب.
    The GoN has taken a number of initiatives to promote gender equality and equity. UN اتخذت حكومة نيبال عددا من المبادرات لتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Youth were the linchpin of durable development, and a number of initiatives to promote employment, literacy, political participation and skills among young people had therefore been launched. UN ويمثل الشباب ركيزة التنمية الدائمة، ولذلك بدأ العمل بعدد من المبادرات لتعزيز العمالة، ومحو الأمية، والاشتراك في الحياة السياسية وتعزيز المهارات بين الشباب.
    21. Notes with appreciation the increasing number of initiatives to promote intercultural dialogue and affirms the need to intensify engagement between all interested parties in a constructive and genuine dialogue rooted in mutual respect and understanding with a view to overcoming existing gaps in perceptions, concepts and ideas;[**] UN 21- يلاحظ مع التقدير العدد المتزايد من المبادرات الرامية إلى النهوض بالحوار فيما بين الثقافات ويؤكد الحاجة إلى تكثيف التفاعل بين جميع الأطراف المهتمة في حوار بنَّاء وصادق يرتكز على الاحترام والتفاهم المتبادلين بقصد التغلب على الثغرات القائمة في التصورات والمفاهيم والأفكار؛ [**]
    His delegation also sought to strengthen the complementarity of initiatives to promote the respect of human rights in the fight against terrorism, presented by Mexico for consideration to the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأوضح أن وفد بلده يسعى أيضا إلى تعزيز التكامل بين المبادرات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان في الحرب ضد الإرهاب، التي قدمتها المكسيك إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة للنظر فيها.
    It had also undertaken a number of initiatives to promote microcredit schemes and small and medium-sized enterprises. UN وتعهّد أيضاً باتخاذ عدد من المبادرات لتشجيع برامج الائتمانات الصغيرة والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    " Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, UN " وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا وفي التعاون التكنولوجي والعلمي،
    Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation, UN وإذ تشجع على اتخاذ مبادرات لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي والعلمي،
    In that regard, the Holy See has implemented a number of initiatives to promote dialogue among Christian denominations and with Jewish believers, Buddhists and Hindus. UN وفي ذلك الصدد، نفّذ الكرسي الرسولي جملة من المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الطوائف المسيحية واليهودية والبوذية والهندوسية.
    In the past 6-8 years there have been a number of initiatives to promote and support breastfeeding in New Zealand, and some of these specifically target Māori and Pacific women. UN وفي السنوات الست إلى الثمان السابقة كان هناك عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز ودعم الرضاعة الطبيعية في نيوزيلندا، وبعض من هذه المبادرات استهدفت تحديداً نساء الماوري والمحيط الهادئ.
    In this connection and in the framework of the International Decade, the High Commissioner has approved a number of initiatives to promote information about the draft declaration, including a workshop in the Pacific region and a planned training course on human rights in cooperation with UNESCO in Ecuador and Peru. UN وقد صادق المفوض السامي في هذا السياق، وفي إطار العقد الدولي، على عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز اﻹعلام عن مشروع اﻹعلان، بما في ذلك عقد حلقة عمل في منطقة المحيط الهادئ ودورة تدريبية معتزمة عن حقوق اﻹنسان بالتعاون مع اليونسكو في إكوادور وبيرو.
    94. States and Territories have also undertaken a range of initiatives to promote human rights education in schools, for example: UN 94- كذلك تضطلع الولايات والأقاليم بطائفة من المبادرات لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس، وعلى سبيل المثال:
    26. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has initiated a number of initiatives to promote gender mainstreaming and women’s human rights. UN ٢٦ - وشرع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في عدد من المبادرات لتعزيز تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    44. Civil society also took a number of initiatives to promote participatory processes during the review period. UN ٤٤ - واتخذ المجتمع المدني أيضا عددا من المبادرات لتعزيز العمليات القائمة على المشاركة خلال الفترة المستعرضة.
    Notes with appreciation the increasing number of initiatives to promote intercultural dialogue and affirms the need to intensify engagement between all interested parties in a constructive and genuine dialogue rooted in mutual respect and understanding; UN 23- يلاحظ مع التقدير العدد المتزايد من المبادرات الرامية إلى النهوض بالحوار فيما بين الثقافات ويؤكد الحاجة إلى تكثيف التفاعل بين جميع الأطراف المهتمة في حوار بنَّاء وصادق يرتكز على الاحترام والتفاهم المتبادلين؛
    Referring to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the limited number of complaints of racial discrimination, Ghana asked whether Portugal had assessed the impact of initiatives to promote the integration of immigrants and to fight racism and racial discrimination. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصريبشأن العدد المحدود من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سألت غانا عما إذا كانت البرتغال قد أجرت تقييماً لتأثير المبادرات الرامية إلى تشجيع إدماج المهاجرين ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    23. United Nations entities continued to implement a range of initiatives to promote women's and girls' access to education and training and support the Palestinian Ministry of Education and Higher Education to improve the learning environment, for example, through the Education for All package for inclusive and child-friendly education and early childhood development. UN 23 - واصلت كيانات الأمم المتحدة تنفيذ مجموعة من المبادرات لتشجيع النساء والفتيات على الحصول على التعليم والتدريب، ودعم وزارة التربية والتعليم العالي الفلسطينية من أجل تحسين بيئة التعلم، وذلك على سبيل المثال، عن طريق توفير حزمة التعليم للجميع، من أجل التعليم الشامل والملائم للطفل والتنمية في مرحلة الطفولة المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد