ويكيبيديا

    "of innocent victims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضحايا الأبرياء
        
    • ضحايا أبرياء
        
    • للضحايا الأبرياء
        
    • بالضحايا الأبرياء
        
    • من الضحايا البريئة
        
    • من الأبرياء
        
    • الضحايا اﻷبرياء في
        
    The ongoing conflict in the Sudan continues to claim an increasing number of innocent victims. UN ولا يزال النزاع الجاري في السودان يودي بحياة عدد متزايد من الضحايا الأبرياء.
    We are deeply saddened by the tragic loss of life and by the suffering of thousands of innocent victims and their families. UN ونحن نشعر بحزن عميق للخسارة المأساوية في الأرواح وللمعاناة التي تكبدها الآلاف من الضحايا الأبرياء وأسرهم.
    We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor. UN وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى.
    Arab societies reject extremism and fanaticism. On this basis, we condemn the outrages in New York and Washington that took the lives of innocent victims. UN ومن هذا المنطلق فإننا ندين الاعتداء المروع الذي وقع في نيويورك وواشنطن، والذي أودى بحياة ضحايا أبرياء.
    Secondly, it may not be able to meet all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury. UN وثانياً قد لا تتأتى تلبية جميع الطلبات والمطالبات المشروعة للضحايا الأبرياء بالتعويض في حالة التضرر.
    We are particularly pained by the tragic loss of life and wounding of innocent victims, especially children, and we feel the grief of every mother, whether Israeli or Arab. UN وتؤلمنا بوجه خاص الخسائر المأساوية في الأرواح والإصابات التي تلحق بالضحايا الأبرياء وخاصة الأطفال، ونشعر بالأسى الذي تشعر به كل أم إسرائيلية أو فلسطينية.
    As one of the organizers, we were of the opinion that, even though we were all shocked by the recent terrorist acts, this should not be allowed to deter us from our mission clearing the world of anti-personnel mines, which continue to claim tens of thousands of innocent victims every year. UN فقد رأينا، بصفتنا أحد المشاركين في التنظيم، أنه بالرغم من أننا جميعاً صدمنا بالأعمال الإرهابية الأخيرة، إلا أنه ينبغي ألا تحول هذه الأعمال دون تأديتنا لمهمتنا التي تقضي بتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد والتي ما زالت تودي بحياة عشرات الآلاف من الضحايا البريئة كل عام.
    The large number of innocent victims of the attacks and their undetected meticulous planning in Western countries has forced democracies the world over to re-examine their laws, security doctrines and their institutions. UN وقد أجبر وقوع ذلك العدد الكبير من الأبرياء ضحايا للهجمات، التي شنتها وخططت لها القاعدة بدقة في الخفاء في البلدان الغربية، الأنظمة الديمقراطية في العالم كله على إعادة النظر في قوانينها، ومبادئ الأمن فيها ومؤسساتها.
    It is not enough to vigorously denounce the killing of innocent victims. UN الشجب القوي لقتل الضحايا الأبرياء ليس كافيا.
    We paid solemn tribute to the millions of innocent victims of that unspeakable atrocity. UN وقدمنا تحية إجلال رسمية لملايين من الضحايا الأبرياء لذلك العمل الوحشي الذي يعجز عنه الوصف.
    Over the past few years, terrorism has brought about the deaths of thousands of innocent victims. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة، أوقع الإرهاب خسائر في أرواح الآلاف من الضحايا الأبرياء.
    We reiterate that the killing of innocent victims in this conflict is unacceptable, be they Israelis or Palestinians. UN ونشدد على أن قتل الضحايا الأبرياء في هذا الصراع أمر غير مقبول، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    We cannot allow inaction, or what is known as humanitarian cooperation fatigue, to lead to death and desperation for thousands of innocent victims. UN ولا يمكننــا أن نسمح للعجز، أو ما يسمى بإرهاق التعاون الإنساني، أن يؤدي إلى موت واستيئاس آلاف الضحايا الأبرياء.
    Terrorism has brought about the death of thousands of innocent victims. UN فالإرهاب أودى بحياة الآلاف من الضحايا الأبرياء.
    The true injustice of history is that the assholes appear on the lists of innocent victims. Open Subtitles ‫الجور الحقيقي للتاريخ هو أن الأوغاد ‫يظهرون على لوائح الضحايا الأبرياء
    But before you get all bold and brash, take a look around and count the number of innocent victims that will die if you attempt to arrest me. Open Subtitles لكن قبل أن تقوم بذلك الأمر المتهور والجريء انظر حولك وقم بحصر أعداد الضحايا الأبرياء الذين سيموتون
    I am confident that you will agree with me that the term and nature of the mandate of UNSMIS are of critical importance, especially at the present juncture, when violence has reached such intolerable levels and the number of innocent victims who fall daily has become untenable. UN وإنني على ثقة بأنكم ستتفقون معي على أن لفترة ولاية البعثة وطبيعتها أهمية حاسمة، وبخاصة في هذه المرحلة حيث بلغت أعمال العنف مستويات لا تطاق وأصبح عدد الضحايا الأبرياء الذين يسقطون يوميا لا يُحتمل.
    That Convention is of great importance and we are sure that it will contribute to the reduction of the unwanted suffering of thousands of innocent victims. UN وتتسم تلك الاتفاقية بأهمية كبيرة ونحن على يقين بأنها ستسهم في تخفيف المعاناة التي لا داعي لها للآلاف من الضحايا الأبرياء.
    In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي حظر نقل هذه الألغام ما دام استخدامها من قِبَل جهات فاعلة ليست دولاً يزيد عدد الضحايا الأبرياء ومساحة الأراضي غير الصالحة للسكن والاستغلال.
    Guam's war epic is an equally heartbreaking and inspirational account of innocent victims of unspeakable inhumanity who survived against all odds. UN إن ملحمة حرب غوام هي على السواء قصة ملهمة وقصة ينفطر لها القلب على ضحايا أبرياء لقساوة لا إنسانية يعجز عنها الوصف تمكنوا من البقاء في مواجهة كل الصعاب.
    Furthermore, it may be incapable of meeting all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury. UN علاوة على ذلك، قد لا تتأتى تلبية كل المطالب والمطالبات المشروعة للضحايا الأبرياء بالجبر في حالة الإصابة.
    History teaches us that war, despite its long list of innocent victims and the toll it takes on civilian infrastructure -- bitter experiences recently relived by the peoples of Lebanon and Palestine -- will never overcome a people's will if it aspires to take its rightful place in the community of free nations. UN ويعلمنا التاريخ أن الحرب، بالرغم من قائمتها الطويلة بالضحايا الأبرياء والخسائر التي توقعها على البنية التحتية المدنية - وهي تجارب مريرة عاشها مرة أخرى مؤخرا شعبا لبنان وفلسطين - لن تقهر أبدا إرادة شعب إذا تطلع إلى أخذ مكانه المستحق بين مجتمع الدول الحرة.
    Perhaps the huge number of innocent victims who fell in Jerusalem and in the towns of the West Bank and Gaza have hastened the unmasking of such deceit. In this way the Israeli Government appears to public opinion as it truly is: neither desirous of a just peace nor keen to pursue it. UN ولعل هذا العدد الهائل من الضحايا البريئة التي سقطت في القدس، وفي مدن الضفة والقطاع، قد سرع في سقوط أقنعة التمويه والخداع، فظهرت الحكومة اﻹسرائيلية على حقيقتها أمام الرأي العام، غير راغبة بالسلام العادل، ولا هي ساعية إليه.
    Attempts to deny the Holocaust, to downplay the tragedy of the Holocaust and to erase it from history, and also to conceal the deaths and sufferings of millions of innocent victims of different nationalities, are a direct insult to the memory of all victims of the Second World War and of those who fought against fascism. UN وما محاولات نفي المحرقة والتقليل من مأساتها ومحو أثرها من التاريخ، وأيضا إخفاء حقيقة موت الملايين من الأبرياء من جنسيات مختلفة ومعاناتهم، إلا إهانة صارخة لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية ولمن حارب الفاشية.
    To abolish capital punishment without abolishing murders would mean that the right to life of killers was defended more than the right to life of innocent victims. UN إن إلغاء عقوبة اﻹعدام دون إلغاء عمليات الاغتيال يعني أن حق القتلة في الحياة يسمو على حق الضحايا اﻷبرياء في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد