ويكيبيديا

    "of insecurity in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انعدام الأمن في
        
    • لانعدام الأمن في
        
    • بانعدام الأمن في
        
    • بعدم الأمان في
        
    • ينعدم فيه الأمن في
        
    • انعدام الأمن السائدة في
        
    • بعدم اﻷمن في
        
    • عدم الأمن في
        
    • ينعدم فيها الأمن في
        
    • لعدم الأمن في
        
    • الانفلات الأمني في
        
    • انعدام الأمن السائد في
        
    • من انعدام الأمن
        
    However, there are many problems in the area of participation in cultural life because of insecurity in many parts of the country. UN ومع ذلك، هناك العديد من المشاكل في مجال المشاركة في الحياة الثقافية بسبب انعدام الأمن في أرجاء متعددة من البلد.
    It was also attempting to alleviate the consequences of insecurity in the country by making rehabilitation services available. UN وهي تحاول أيضا تدارك نتائج انعدام الأمن في البلد بتقديم خدمات لإعادة التأهيل.
    Action had also been initiated to grant reparations to victims of offences committed during the period of insecurity in El Salvador. UN واستهلت أيضاً إجراءات لمنح تعويضات لضحايا الجرائم المرتكبة خلال فترة انعدام الأمن في السلفادور.
    Weak and undisciplined national armies are a primary cause of insecurity in many parts of the world. UN والجيوش الوطنية الضعيفة وغير المنضبطة هي سبب رئيسي لانعدام الأمن في كثير من أنحاء العالم.
    That shift, however, is more the result of insecurity in certain areas of the country than of flaws in the electoral process itself. UN غير أن هذا التحول هو نتيجة لانعدام الأمن في مناطق معينة من البلد أكثر مما هو نتيجة لعيوب شابت العملية الانتخابية نفسها.
    Moreover, while stressing the political and diplomatic approach, we must do all we can, resolutely and with a heightened sense of urgency, to resolve the remaining problems of insecurity in North Kivu. UN وعلاوة على ذلك، وبينما نشدد على النهج السياسي والدبلوماسي، علينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بعزم وبشعور متعاظم بالإلحاح، لحل المشاكل العالقة المتصلة بانعدام الأمن في شمال كيفو.
    We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. UN ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة.
    Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in 54 police stations in the northern part of the country, thereby contributing to the reduction of insecurity in the north. UN وجرى أيضاً تقديم الدعم والمشورة والتوجيه إلى عناصر أمن مساعدة وفرت العملية التدريب لها في عام 2006 ونشرتها في 54 مركز شرطة في الجزء الشمالي من البلد، مما ساهم في تخفيف حالة انعدام الأمن في الشمال.
    UNHCR staff were evacuated because of insecurity in the area, hampering the implementation of reintegration activities and discouraging refugees from returning to their homes. UN وتم إجلاء موظفي المفوضية بسبب انعدام الأمن في المنطقة، مما أعاق تنفيذ أنشطة إعادة الإدماج وثبط عزيمة اللاجئين على العودة إلى وطنهم.
    The conditions of insecurity in eastern Chad did not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. UN ولا تتيح ظروف انعدام الأمن في شرق تشاد للبعثة نشر الموظفين المدنيين دون حماية.
    9. Patterns of insecurity in Darfur are dynamic and complex and have a tendency to spiral out of control. UN 9 - وتتسم أنماط انعدام الأمن في دارفور بأنها دينامية ومعقدة وتنحو نحو الخروج عن نطاق السيطرة.
    The conditions of insecurity in eastern Chad do not permit MINURCAT to deploy civilian personnel without protection. UN ولا تسمح ظروف انعدام الأمن في شرق تشاد للبعثة بنشر الموظفين المدنيين بدون حماية.
    However, we remain concerned over the slowing down of the repatriation process because of insecurity in Afghanistan and the lack of adequate economic activity for the returnees. UN بيد أن القلق ما زال يساورنا إزاء تباطؤ عملية العودة هذه بسبب انعدام الأمن في أفغانستان وعدم وجود ما يكفي من فرص اقتصادية للعائدين.
    :: Consider how to tackle the problem of insecurity in western Côte d'Ivoire UN :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    Since the early 1990s, Kenya has borne the full weight of insecurity in Somalia. UN ومنذ أوائل التسعينات، تحملت كينيا الوزر الكامل لانعدام الأمن في الصومال.
    Fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. UN ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور.
    It was therefore imperative to tackle the root causes of insecurity in Afghanistan. UN ولذلك يتحتم تناول الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في أفغانستان.
    Compliance with the Humanitarian Ceasefire Agreement is insufficient and the general level of insecurity in Darfur remains unacceptable. UN والامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية غير كاف، ولا يزال المستوى العام لانعدام الأمن في دارفور غير مقبول.
    In particular, the Committee noted that the sense of insecurity in New Caledonia was exacerbated by social and customary conflicts, increased alcoholism, domestic violence and juvenile delinquency. UN وبوجه أكثر تحديدا، تلاحظ اللجنة أن الشعور بانعدام الأمن في كاليدونيا الجديدة يزداد من جراء النزاعات الاجتماعية والعرفية، وتنامي ظاهرة تناول الكحول، وأشكال العنف داخل الأسَر، وجنوح القصَّر.
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN ' 3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يمكن أن تقلل من هذا الإحساس؛
    Reiterating its serious concern regarding the presence of armed groups and militias in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu and the Ituri district, which perpetuate a climate of insecurity in the whole region, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، ومنطقة إيتوري، مما يديم مناخا ينعدم فيه الأمن في المنطقة بأسرها،
    Verification of these cases remains challenging owing to the prevailing situation of insecurity in areas of ASG operations. UN ولا يزال التحقق من هذه الحالات صعبا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في مناطق عمليات جماعة أبو سياف.
    The State's civilian institutions have not reached them and have not even documented them, and so there is still a palpable feeling of insecurity in these communities, which consider themselves harassed by the army. UN ولم تصل المؤسسات المدنية للدولة إلى هذه الجماعات، وهي لا ترغب في تقديم وثائق الهوية لها، وبالتالي يستمر وجود شعور ظاهر بعدم اﻷمن في صفوف هذه الجماعات التي تشعر أن الجيش يضايقها.
    However, the assessment team observed some level of insecurity in parts of Sinoe where illicit tapping of rubber is taking place, specifically in the Sinoe Rubber Plantation and Butaw Oil Palm Company areas. UN بيد أن فريق التقييم لاحظ مستوى ما من عدم الأمن في أجزاء من مقاطعــة سينوي التي تجري بها أعمال غير مشروعة لاستخراج المطاط، وعلى وجه التحديــد فـــي مناطــق شركتــي Sinoe Rubber Plantation و Butaw Oil Palm Company.
    However, there are still pockets of insecurity in the Vakaga prefecture, in the area of Gordil and Tiringoulou, and north of Bria. UN غير أنه لا تزال هناك جيوب ينعدم فيها الأمن في محافظة فاكاغا في إقليم غورديل وتيرينغولو وفي شمال بريا.
    In Mazari Sharif, a member of civil society cited corruption as a major source of insecurity in his region. UN وفي مزار الشريف، وصف فرد من المجتمع المدني بالفساد باعتباره المصدر الرئيسي لعدم الأمن في منطقته.
    The continued high level of insecurity in Mogadishu has severely limited both the number of visits by UNSOA staff and the implementation of the planned projects. UN بيد أن استمرار الانفلات الأمني في مقديشو بمستويات مرتفعة يحد كثيرا من عدد الزيارات التي يقوم بها موظفو مكتب الدعم ومن تنفيذ المشاريع المقررة.
    The mission cannot be completed at this stage because of insecurity in Darfur and the refusal of major Darfurian groups to join the Darfur Peace Agreement. UN وليس من الممكن إنجاز مهمة هذه البعثة في هذه المرحلة بسبب انعدام الأمن السائد في دارفور ورفض جماعات دارفور الرئيسية الانضمام إلى الاتفاق.
    The objective would be to create a sense of insecurity in the country in order to discourage investors and cause emotional stress to the population. UN وهم يستهدفون من ورائها خلق جو من انعدام الأمن في البلد لتثبيط عزم المستثمرين وخلق حالة ذعر بين السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد