ويكيبيديا

    "of institutional capacity to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة المؤسسية على
        
    • القدرات المؤسسية على
        
    Other representatives highlighted specific problems, including insufficient information from exporting countries, sometimes misleading information from exporting companies and a lack of institutional capacity to track transboundary movements. UN وأبرز ممثلون آخرون مشاكل محددة من بينها عدم كفاية المعلومات من البلدان المصدرة، والمعلومات المضللة أحياناً من الشركات المصدرة ونقص القدرة المؤسسية على تتبع انتقال المواد عبر الحدود.
    In many countries, there is often a lack of efficient coordination and policy harmonization between the forest sector and other sectors, as well as a lack of institutional capacity to deal effectively and efficiently with all forest issues. UN وكثيراً ما يفتقر العديد من البلدان إلى كفاءة التنسيق ومواءمة السياسات بين قطاع الغابات والقطاعات اﻷخرى، وإلى القدرة المؤسسية على معالجة جميع مسائل الغابات بفعالية وكفاءة.
    3. National decisions and the capacity to manage land resources sustainably can also be constrained by other factors, including a lack of institutional capacity to properly negotiate rights to exploit natural resources by foreign companies. UN ٣ - كما يمكن أن تحد عوامل أخرى من القرارات الوطنية والقدرة على إدارة الموارد اﻷرضية بشكل مستدام، منها نقص القدرة المؤسسية على التفاوض السليم مع الشركات اﻷجنبية على استغلال الموارد الطبيعية.
    The Working Group of the Whole noted that the development of institutional capacity to use space technologies in operational programmes would also support the activities of the United Nations Programme on Space Applications. UN ولاحظ الفريق أن تطوير القدرة المؤسسية على استعمال تكنولوجيات الفضاء في البرامج العملياتية سيدعم أيضا أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Some of the experts referred to specific agreements, initiatives or projects that had been concluded or undertaken at the bilateral and regional levels to foster cooperation and contribute to the improvement of institutional capacity to deal with the complex issues at stake. UN وأشار بعض الخبراء إلى اتفاقات أو مبادرات أو مشاريع محددة أُبرمت أو نُفّذت على الصعيدين الثنائي والإقليمي لتعزيز التعاون والمساهمة في تحسين القدرات المؤسسية على معالجة المسائل المعقدة المطروحة.
    However, rising inequality can increase tensions, and when this is coupled with a lack of institutional capacity to address the widening disparities, violent conflicts become more likely. UN إلا أن زيادة عدم المساواة من شأنها أن تزيد من التوترات، وعندما يقترن ذلك بانعدام القدرة المؤسسية على معالجة الفوارق المتزايدة، يصبح من المرجح نشوب الصراعات المسلحة.
    There was also agreement that from a right to development perspective, the issue of institutional capacity to support social safety nets, particularly in the context of addressing the effects of external shocks on the well-being of people, had an international dimension. UN كما اتفق على أن مسألة القدرة المؤسسية على دعم شبكات الأمان الاجتماعي، لا سيما في سياق معالجة آثار الصدمات الخارجية على رفاه الناس لها بعد دولي من منظور الحق في التنمية.
    17. The lack of institutional capacity to collect and compile statistics means that very limited reliable statistical data is currently available for Somalia. UN 17 - ويعني انعدام القدرة المؤسسية على جمع وتصنيف الإحصاءات أن المتاح للصومال في الوقت الراهن من البيانات الإحصائية التي يمكن الاعتماد عليها لا يتعدى قدرا محدودا.
    The weakness of existing sustainable development programmes, the inadequacy of institutional capacity to control the territory and the legal constraints on the utilization of natural resources make the region even more prone to desertification. UN 123- ومما يجعل هذه المنطقة أكثر تعرضاً للتصحر ضعف برامج التنمية المستدامة الحالية، وقصور القدرة المؤسسية على مراقبة الأراضي، والقيود القانونية المفروضة على استخدام الموارد الطبيعية.
    42. Nicaragua, while recognizing the problems caused by an increase in the flow of migrants, noted a lack of institutional capacity to address the attendant problems. UN 42- وأفادت نيكاراغوا أنه بالرغم من أنها تسلّم بالمشاكل الناجمة عن زيادة تدفق اللاجئين، فإنها تلاحظ العجز في القدرة المؤسسية على معالجة المشاكل المرتبطة بذلك.
    This barrier also translates into a lack of local ability to participate in the transfer of technology within the framework of development programmes.The meeting also identified a lack of institutional capacity to conduct technology research and development, bench-marking, piloting and commercial transfer of appropriate environmentally-sound technologies. UN ويؤدي هذا العائق أيضا إلى نقص القدرة المحلية على المشاركة في نقل التكنولوجيا في إطار البرامج الإنمائية. 20- وأشار الاجتماع أيضا إلى نقص القدرة المؤسسية على إجراء البحث والتطوير بشأن التكنولوجيا، ووضع المقاييس للتكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة واختبارها ونقلها التجاري.
    (e) Issues of governance, including corruption, human rights abuses, inadequate enforcement of existing laws, and lack of institutional capacity to adequately manage forests; UN )ﻫ( قضايا اﻹدارة العليا، بما فيها الفساد وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وعدم كفاية إنفاذ القوانين القائمة، ونقص القدرة المؤسسية على اﻹدارة الكافية للغابات؛
    The main pillars of the strategy are the reinforcement of institutional capacity to provide protection and support to victims; implementation of empowerment strategies that contribute to socio-economic reintegration; greater public awareness and social mobilization; and the creation of coalitions in the design and implementation of policies, programmes and legislation. UN وتتمثل الدعائم الرئيسية للاستراتيجية في تدعيم القدرة المؤسسية على توفير الحماية والدعم للضحايا؛ وتنفيذ استراتيجيات للنهوض بالمرأة تساهم في إعادة إدماج النساء من الناحية الاجتماعية والاقتصادية؛ وإذكاء الوعي العام والتعبئة الاجتماعية؛ وإقامة تحالفات في إطار تصميم السياسات والبرامج والتشريعات وتنفيذها.
    While generally welcoming the approach adopted in the national strategy, civil society organizations expressed concern at the lack of sustained funding to support policies and actions aimed at effectively implementing these pillars, in particular those relating to the reinforcement of institutional capacity to provide support services and to the implementation of empowerment strategies for victims. UN وفي حين رحبت منظمات المجتمع المدني إجمالاً بالنهج المعتمد في الاستراتيجية الوطنية، فقد أعربت عن قلقها إزاء الافتقار إلى تمويل مستمر يدعم السياسات والإجراءات الرامية إلى تنفيذ هذه الدعائم بفعالية، وبخاصة منها تلك المتعلقة بتدعيم القدرة المؤسسية على تقديم خدمات الدعم وبتنفيذ استراتيجيات النهوض بالضحايا.
    Regarding agenda item 3 concerning the right to education, he reported that indigenous peoples conveyed to him their concerns, including the lack of institutional capacity to provide good quality education; the unavailability or inadequacy of bilingual and multicultural educational opportunities; and the inadequate incorporation of indigenous languages and cultural perspectives into educational curriculum and texts. UN وقال فيما يتعلق بالبند 3 بشأن الحق في التعليم إن الشعوب الأصلية أعربت له عن قلقها إزاء أمور منها انعدام القدرة المؤسسية على توفير تعليم جيد النوعية، وعدم إتاحة فرص التعليم المتعدد الثقافات بلغتين أو عدم كفاية هذه الفرص، وعدم إدماج لغات الشعوب الأصلية ومنظورها الثقافي إدماجاً كافياً في المناهج والنصوص الدراسية.
    39. Many Member States are using geospatial information as an important element in the formulation of national policy, but despite the progress made by most developed countries in this area, many developing countries are still experiencing a serious lack of institutional capacity to harness the enormous potential of geospatial information technologies and to build a sustainable national infrastructure. UN 39 - تستخدم دول أعضاء كثيرة المعلومات الجغرافية المكانية كأحد العناصر الهامة لتشكيل سياساتها الوطنية العامة، ولكن على الرغم من التقدم الذي أحرزته معظم البلدان المتقدمة النمو في هذا المجال، لا تزال هناك بلدان نامية كثيرة تواجه نقصاً خطيراً في القدرة المؤسسية على تسخير الإمكانات الهائلة لتكنولوجيات المعلومات الجغرافية المكانية وبناء هيكل أساسي وطني مستدام في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد