ويكيبيديا

    "of institutionalizing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إضفاء الطابع المؤسسي على
        
    • بإضفاء الطابع المؤسسي على
        
    • ﻹضفاء الطابع المؤسسي على
        
    The Government is also considering ways and means of institutionalizing the process of institutional development and capacity-building. UN وتنظر الحكومة أيضا في طرق ووسائل إضفاء الطابع المؤسسي على عملية التنمية المؤسسية وبناء القدرات.
    At the same time, the issue of institutionalizing the rights of women and the girl child is of great interest and concern to everyone in the country. UN وفي الوقت ذاته فإن مسألة إضفاء الطابع المؤسسي على حقوق المرأة والطفلة تستحوذ على قدر كبير من الاهتمام والانتباه من قبل الجميع في البلد.
    Recognizing the importance of institutionalizing the Task Force within the Secretariat, UN وإذ تدرك أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في الأمانة العامة،
    Recognizing the importance of institutionalizing the Task Force within the Secretariat, UN وإذ تدرك أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل في الأمانة العامة،
    7. In the past two years, there has been slow but steady progress in respect of institutionalizing the Caribbean Sea Commission as a key mechanism for ocean governance and sustainable development of the wider Caribbean region and for achieving the goals of the Caribbean Sea Initiative. UN 7 - شهدت فترة السنتين المنصرمة تقدما مطردا، وإن كان بطيئا، فيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على لجنة البحر الكاريبي باعتبارها الآلية الرئيسية للإدارة المحيطية والتنمية المستدامة لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى ولتحقيق أهداف مبادرة البحر الكاريبي.
    This is the most effective way of institutionalizing the control for the protection of human rights. UN وهذه هي أكثر الطرق فعالية ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الرقابة من أجل حماية حقوق اﻹنسان.
    We would therefore stress the importance of institutionalizing the Task Force. UN لذلك نود أن نشدد على إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل.
    In that connection, the process of institutionalizing the Task Force should take place with the full participation of and in consultation with Member States. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تحصل عملية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل بالمشاركة الكاملة للدول الأعضاء وبالتشاور معها.
    With the aim of institutionalizing the political life of the nation in conformity with the sacred tenets of Islam, in accordance with the requirements of the modern time, UN سعيا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحياة السياسية للبلد طبقا لمبادئ اﻹسلام المقدسة ووفقا لمتطلبات العصر الحديث،
    We trust that the Protocol will be speedily ratified by all five nuclear-weapon States, as it will complete the process of institutionalizing the zone. UN ونحن على ثقة بأن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية كافة ستصدق على البروتوكول على وجه السرعة، لأنه سيستكمل عملية إضفاء الطابع المؤسسي على المنطقة.
    33. The process of institutionalizing the National Consultative Forum on Human Rights is on-going. UN 33- عملية إضفاء الطابع المؤسسي على المنتدى الاستشاري الوطني لحقوق الإنسان جارية حالياً.
    437. Delegations noted the importance of institutionalizing the use of lessons learned in programme planning and implementation. UN 437 - لاحظت الوفود أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على استخدام الدروس المستفادة في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    The delegation of Madagascar firmly supports the idea of institutionalizing the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat, in accordance with the Strategy. UN ويؤيد وفد مدغشقر بقوة فكرة إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب داخل الأمانة العامة، ووفقا لاستراتيجية هذه المكافحة.
    We hope that the process of institutionalizing the Task Force and endowing it with the necessary funding from the regular United Nations budget will soon be complete. UN ونأمل أن يتم الانتهاء قريبا من عملية إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل وتزويدها بالتمويل الضروري من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Therefore, we have joined a cross-regional core group with the aim of finishing the project of institutionalizing the Task Force, which commenced more than three years ago with unanimous adoption of the Strategy. UN ولذلك، انضممنا إلى مجموعة أساسية من كل المناطق بهدف استكمال مشروع إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل الذي بدأ قبل أكثر من ثلاثة أعوام باعتماد الاستراتيجية بالإجماع.
    (a) Technical advisory missions were conducted in the context of institutionalizing the use of space-based information. UN (أ) نُظِّمت بعثات استشارية تقنية في سياق إضفاء الطابع المؤسسي على استخدام المعلومات الفضائية.
    28. UNCTAD has agreed to assist Malawi in the process of institutionalizing the competition authority and has provided assistance to Malawi in the following areas: UN 28- وافق الأونكتاد على مساعدة ملاوي في عملية إضفاء الطابع المؤسسي على هيئة المنافسة وقدم مساعدة إلى ملاوي في المجالات التالية:
    While some were in favour of institutionalizing the working group as a permanent structure, others stressed its informal nature, as well as the advisability of not politicizing its debates and of avoiding micromanagement, and were in favour of renewing its mandate periodically, in line with current resolutions. UN وفي حين استصوب البعض إضفاء الطابع المؤسسي على الفريق العامل ليتخذ شكل هيكل دائم، شدَّد آخرون على الطابع غير الرسمي للفريق، وكذلك على استصواب عدم تسييس مناقشاته واجتناب تدخله في جزئيات الإدارة، وأيدوا تجديد ولايته دورياً، وفقا للقرارات الراهنة.
    " ... to further pursue the policy of institutionalizing the Paris Pact activities, [[we]] suggest creating a standing working group on financial flows. " (Russian Federation) UN لمواصلة سياسة إضفاء الطابع المؤسسي على أنشطة ميثاق باريس، نقترح إنشاء فريق عامل دائم معني بالتدفقات المالية. " (الاتحاد الروسي)
    Nuclear-weapon-free status The implementation of Mongolia's policy of institutionalizing the country's nuclear-weapon-free status was considered by the Council of Ministers for Foreign Affairs and Trade in December 2011 and by the parliamentary Standing Committee on Security and Foreign Policy in January 2012. They welcomed the progress made to date and approved further measures to promote and consolidate that status. UN ونظر المجلس التابع لوزير الشؤون الخارجية والتجارة (في كانون الأول/ ديسمبر 2011)، واللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالأمن والسياسة الخارجية (في كانون الثاني/يناير 2012) في تنفيذ سياسة منغوليا العامة المتعلقة بإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، ورحبا بالتقدم المحرز حتى الآن ووافقا على اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز هذا المركز وتوطيده.
    The European Union has noted the efforts of the Government of the Islamic Republic of Iran to pursue a course of institutionalizing the democratic structures and respect for civil society as well as promoting respect for the rights and freedoms of the individual. UN إن الاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بالجهود التي بذلتها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لاتباع نهج ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الهياكل الديمقراطية واحترام المجتمع المدني فضلا عن تعزيز احترام حقوق وحريات الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد