ويكيبيديا

    "of insurgent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتمردين
        
    • المتمردة
        
    • التمرد
        
    • للمتمردين
        
    • المتمرّدين
        
    • فيها المتمردون
        
    Farah Province continues to be the focus of insurgent activity aimed at disrupting lines of communication. UN إذ أن قوات المتمردين المعارضة لا تزال تركز أنشطتها على مقاطعة فرح بهدف قطع خطوط الاتصالات.
    The raids were conducted in the presence of insurgent commanders who had previously provided security assurances to humanitarian operations. UN وجرت هذه الهجمات في حضور قادة المتمردين الذين سبق لهم أن قدموا ضمانات أمنية للعمليات الإنسانية.
    Abu Risha's forces have been fighting alongside the multinational force and have worked to suppress a significant amount of insurgent activity in the province. UN وكانت قواته تقاتل إلى جانب القوة المتعددة الجنسيات في العراق وساهمت في قمع قدر كبير من نشاط المتمردين في المحافظة.
    This represents the very clear intent of insurgent forces to intentionally misuse them at some later stage. UN ويدل ذلك بوضوح على اعتزام الفصائل المتمردة إساءة الاستخدام العمدي لتلك الذخائر في مرحلة لاحقة.
    In general, military activities of insurgent forces will fulfill the material requirements of the definition of Art.2. UN وعموما، فإن الأنشطة العسكرية للقوات المتمردة ستستوفي الشروط المادية الواردة في تعريف المادة 2.
    The text was clearly based on allegations by exiles and members of insurgent groups who were waging a disinformation campaign, aided by other countries. UN ومن الواضح أن النص يكرر مزاعم الأشخاص المبعدين وأعضاء جماعات التمرد الذين يشنون حملة افتراءات بدعم من بلدان أخرى.
    The Government established the Office of the High Presidential Adviser for the social and economic reintegration of insurgent groups and individuals. UN وأنشأت الحكومة المكتب الاستشاري الرئاسي العالي لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمتمردين جماعات وأفراداً.
    In most other cases, people were tortured because they were accused of being supporters of insurgent groups. UN وفي معظم الحالات الأخرى كان السكان يتعرضون للتعذيب لأنهم كانوا متهمين بأنهم مناصرون لمجموعات من المتمردين.
    It called for a comprehensive process of national dialogue, and mechanisms to end the arming, funding and training of insurgent groups. UN ودعا إلى إطلاق عملية شاملة من الحوار الوطني وإيجاد آليات لوقف تسليح وتمويل وتدريب جماعات المتمردين.
    Operations in southern Helmand are disrupting the flow of insurgent fighters and supplies from Pakistan. UN وتُوقف العمليات التي تجرى في جنوب هلمند تدفق المقاتلين المتمردين والإمدادات من جهة باكستان.
    The population's anticipation of insurgent influence and forming of movements to oppose it were reported in several districts. UN وأفيد في عدة مقاطعات عن إحباط السكان لتأثير المتمردين وتشكيلهم لحركات ترمي إلى مقاومته.
    The insurgents continued to focus their efforts on Kabul, but effective Afghan security forces operations successfully disrupted the majority of insurgent attack plans in Kabul city. UN وواصل المتمردون تركيز جهودهم على كابل، ولكن العمليات الأمنية الفعالة لقوات الأمن الأفغانية نجحت في تعطيل غالبية خطط المتمردين للهجوم في مدينة كابل.
    It is assessed that this increase is in part the result of insurgent attempts to negate losses in their Pashto homeland during 2011. UN ويُقدّر أن هذه الزيادة تعزى جزئيا إلى محاولات المتمردين إنكار الخسائر في موطنهم بمنطقة الباشتو خلال عام 2011.
    In addition, increased popular support for the Afghan security forces, disruption of insurgent funding, lack of logistical support and bad weather conditions have had a further impact on the insurgents. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لزيادة الدعم الشعبي لقوات الأمن الوطني الأفغانية، وتعطيل تمويل المتمردين، والافتقار إلى الدعم اللوجستي، وسوء الأحوال الجوية، تأثير إضافي في المتمردين.
    Both grave sites are believed to date from around 2006 or 2007 and to contain the victims of insurgent groups. UN ويُعتقد أن المقبرتين تعودان تقريباً إلى عام 2006 أو 2007 وتحتويان على جثث ضحايا الجماعات المتمردة.
    It is also gravely concerned at reports about high numbers of disappearances, as well as about the widespread practice of arrests without a warrant and arbitrary and prolonged detention without charges and judicial process of suspected members or supporters of insurgent groups and political opposition members. UN واللجنة شديدة الانشغال أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بارتفاع عدد حالات الاختفاء وبتفشي التوقيف دون أمر من المحكمة والاحتجاز التعسفي المطول دون توجيه تهم ولا اتخاذ إجراءات قضائية في حق من يُشتبه بأنهم من أعضاء أو أنصار المجموعات المتمردة وأعضاء المعارضة السياسية.
    12. The conflict in Iraq involves a number of insurgent groups. UN 12 - يتنازع في العراق عدد من الجماعات المتمردة.
    We share the widespread concern over the increased level and complexity of insurgent and terrorist activities in Afghanistan in recent months, which have claimed a number of civilian casualties, as detailed in the report. UN ونتشاطر القلق الواسع النطاق بشأن تزايد مستوى وتعقيد أنشطة التمرد والأنشطة الإرهابية في أفغانستان في الأشهر الأخيرة، التي أدت إلى وقوع عدد من الضحايا المدنيين، حسب التفصيل الوارد في التقرير.
    What we have seen is an unprecedented level of insurgent and terrorist activities, especially in the volatile provinces in the south and the east. UN ولكن ما شهدناه هو ذلك المستوى غير المسبوق من أنشطة التمرد والأنشطة الإرهابية، وخصوصا في المقاطعات الجنوبية والشرقية المضطربة.
    The operational tempo and tactical sophistication of insurgent and other anti-Government elements have continued to develop. UN وتشهد العمليات والتطور التكتيكي للمتمردين وعناصر أخرى مناهضة للحكومة تطوراً متواصلاً.
    The Afghan Local Police programme, a separate local defence initiative with 21,600 personnel as at 23 April, has contributed to increased stability and public confidence in a growing number of areas despite being a particular focus of insurgent attacks. UN وساهم برنامج الشرطة المحلية الأفغانية، وهو مبادرة دفاع محلي مستقلة بلغ قوامها 600 21 فرد حتى 23 نيسان/أبريل، في تعزيز الاستقرار وثقة الناس في عدد متزايد من المناطق، على الرغم من أنها محل استهداف خاص لهجمات المتمرّدين.
    In Afghanistan and Myanmar, opium poppy cultivation continues to be associated with areas of insurgent activity. UN وفي أفغانستان وميانمار، لا تزال زراعة خشخاش الأفيون ترتبط بمناطق ينشط فيها المتمردون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد