ويكيبيديا

    "of intangible property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الممتلكات غير الملموسة
        
    • في الممتلكات غير الملموسة
        
    • من ممتلكات غير ملموسة
        
    • للممتلكات غير الملموسة
        
    The Guide does, however, discuss security rights in receivables, as well as security rights in other types of intangible property. UN غير أن الدليل يبحث الحقوق الضمانية في المستحقات، إضافة إلى الحقوق الضمانية في أنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة.
    It followed that such types of intangible property were used as collateral and must therefore be subject to clear rules. UN ويستتبع ذلك استخدام تلك الأنواع من الممتلكات غير الملموسة كضمانة احتياطية ويجب لذلك أن تحكمها قواعد واضحة.
    Moreover, as intangible property is not capable of physical possession, adopting the lex situs as the applicable private international law rule would require the development of special rules and legal fictions for the determination of the actual situation of the various types of intangible property. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن الممتلكات غير الملموسة غير قابلة للحيازة المادية، فإن اعتماد قانون البلد الموجود به المال باعتباره قاعدة القانون الدولي الخاص المنطبقة قد يستدعي وضع قواعد خاصة وافتراضات قانونية لتحديد الحالة الفعلية لأنواع مختلفة من الممتلكات غير الملموسة.
    12. A number of claims in category " D " seek compensation for losses of intangible property. UN 12- طُلب في عدد من المطالبات من الفئة " دال " تعويض عن الخسائر في الممتلكات غير الملموسة.
    In view of the dramatic increase in the economic importance of intangible property in recent years, there is a growing demand to use these rights as assets for security. UN وبالنظر إلى الزيادة الهائلة الحاصلة في الأهمية الاقتصادية للممتلكات غير الملموسة في السنوات الأخيرة، هناك طلب متزايد على استخدام هذه الحقوق كموجودات لأغراض الضمان.
    Different issues arose, however, when it came to creating a security right in that type of intangible property. UN 61- ولكنه قال إن مسائل مختلفة نشأت عندما جرى تناول إنشاء حق ضماني في ذلك النوع من الممتلكات غير الملموسة.
    In this regard, most legal systems assimilate certain categories of intangible property embodied in a document (such as a negotiable instrument) to tangible property, thereby recognizing that a possessory security right may be created in such assets through the delivery of the document to the creditor. UN وفي هذا الصدد، تعامل معظم النظم القانونية فئات معيّنة من الممتلكات غير الملموسة الممثلة في مستندات ما (مثل الصكوك القابلة للتداول) معاملة الممتلكات الملموسة، وهي بذلك تعترف بأن الحق الضماني الحيازي يمكن أن ينشأ في هذه الموجودات بتسليم المستند إلى الدائن.
    Mr. Deschamps (Canada) said that situations such as those just described potentially arose not only in respect of financial contracts but also in respect of other kinds of intangible property or trade receivables. UN 47- السيد ديشامب (كندا) قال إن أوضاعا كالتي وصفت للتو لا يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بالعقود المالية فحسب بل تنشأ أيضا فيما يتعلق بأنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة أو المستحقات التجارية.
    The Guide treats these types of intangible property as tangible property (for the definition of " tangible property " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation) and, accordingly, the private international law rule for tangible property generally applies to such intangible property. UN ويعامل الدليل هذه الأنواع من الممتلكات غير الملموسة بوصفها ممتلكات ملموسة (للاطلاع على تعريف " الممتلكات الملموسة " ، انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، المقدّمة، الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير) ومن ثم، تنطبق بوجه عام قاعدة القانون الدولي الخاص فيما يتعلق بالممتلكات الملموسة على هذه الممتلكات غير الملموسة.
    There are three categories of intangible property to which different considerations apply and the location of the grantor is not the most (or the only) appropriate connecting factor for the selection of the applicable law: rights to payment of funds credited to a bank account; proceeds under an independent undertaking; and receivables arising from a transaction relating to immovable property. UN 41- ثمة ثلاث فئات من الممتلكات غير الملموسة تسري عليها اعتبارات مختلفة، وليس مقر المانح هو أنسب عامل ربط (ولا هو عامل الربط الوحيد) لاختيار القانون المنطبق بشأنها، وهي: الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي، والعائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل، والمستحقات المتأتية من معاملة تتصل بممتلكات غير منقولة.
    While certain categories of intangible property are excluded from this Guide (i.e. securities, see A/CN.9/631, recommendation 4), many other types of intangible property are included: notably, contractual and non-contractual receivables, rights to payment of funds credited to a bank account and proceeds under an independent undertaking (see A/CN.9/631, recommendation 2, subpara. (a)). UN وفي حين أن فئات معينة من الممتلكات غير الملموسة مستبعدة من هذا الدليل (أي الأوراق المالية، انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 4)، فهو يشمل أنواعا كثيرة أخرى من الممتلكات غير الملموسة، وبالأخص المستحقات التعاقدية وغير التعاقدية، والحقوق في سداد الأموال المقيدة في حساب مصرفي، والعائدات بمقتضى تعهد مستقل (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 2، الفقرة الفرعية (أ)).
    B. D (other) issue: losses arising out of the loss of intangible property UN باء - قضايا المطالبات من الفئة دال (أخرى): الخسائر الناجمة عن الخسارة في الممتلكات غير الملموسة
    14. Given the diverse nature of the claims, the Panel has found it difficult to apply any precise methodology to every kind of loss arising out of the loss of intangible property. UN 14- ونظراً لاختلاف طبيعة المطالبات، استصعب الفريق تطبيق أي منهجية بعينها على كل نوع من أنواع الخسائر الناجمة عن الخسارة في الممتلكات غير الملموسة.
    However, as with the other category " D " methodologies, a claimant must satisfy the ownership, loss and causation test for all aspects of a claim involving the loss of intangible property. UN ومع ذلك، وكما هو الحال مع المنهجيات الأخرى المتعلقة بالفئة " دال " ، ينبغي لصاحب المطالبة أن يمتثل لاختبار الملكية والخسارة والسببية فيما يتعلق بجميع جوانب المطالبة المتعلقة بالخسارة في الممتلكات غير الملموسة.
    It is important to note that this second exception relates only to non-exclusive licences of intangible property and does not apply to exclusive licences. UN 76- ومن المهم ملاحظة أن هذا الاستثناء الثاني قاصر على التراخيص غير الحصرية للممتلكات غير الملموسة ولا ينطبق على التراخيص الحصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد