It involved more than two and a half years of intensive negotiations and embodied many commitments and compromises. | UN | واستغرق وضع النص أكثر من سنتين ونصف من المفاوضات المكثفة وجسﱠد العديد من الالتزامات والحلول التوفيقية. |
That result is also the product of over two years of intensive negotiations and unremitting efforts. | UN | كما أن تلك النتيجة جاءت بعد أكثر من عامين من المفاوضات المكثفة والجهود الدؤوبة. |
In conclusion, and echoing the voices of many others in this Assembly, Canada firmly believes that four decades of aspirations and more than two years of intensive negotiations cannot and will not be thwarted or wasted. | UN | وختامــا، فإن كنــدا، ترديدا ﻷصوات العديدين هنا في هذه الجمعية، تؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يصح إجهاض أو تبديد أربعة عقود من اﻷماني وأكثر من سنتين من المفاوضات المكثفة وبأن هذا لن يحدث. |
The observer for Turkey recalled that the text submitted to the attention of the working group was the result of intensive negotiations and reflected a strong spirit of compromise. | UN | وذكَّر المراقب عن تركيا بأن النص المقدم إلى الفريق العامل هو ثمرة مفاوضات مكثفة وهو يعكس روح التوافق القوية. |
The text before the Assembly is the product of intensive negotiations conducted by interested delegations, to which we are immensely grateful. | UN | النص المعروض على الجمعية العامة هو نتاج مفاوضات مكثفة أجرتها وفود مهتمة نعرب لها جميعا عن بالغ امتناننا. |
Monaco is a sponsor of the two draft resolutions (A/66/L.21 and A/66/L.22) before the General Assembly, which, as usual, were the subject of intensive negotiations. | UN | وموناكو أحد مقدمي مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية، التي كانت، كالمعتاد، موضوعا لمفاوضات مكثفة. |
The European Union pays tribute to the commitment to peace demonstrated by the Governments of Jordan and Israel, and to their efforts, which have made it possible to conclude a peace treaty after so few months of intensive negotiations. | UN | ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالالتزام بالسلام الذي أظهرته حكومتا اﻷردن واسرائيل، وبجهودهما التي جعلت من الممكن إبرام معاهدة للسلام بعد شهور قليلة من المفاوضات المكثفة. |
The Convention had been adopted in June 1994 after only 13 months of intensive negotiations. | UN | وقد اعتمدت هذه الاتفاقية في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بعد ١٣ شهرا فقط من المفاوضات المكثفة. |
85. The Statute, although the result of years of intensive negotiations, was still far from perfect, however. | UN | ٨٥ - غير أن النظام اﻷساسي لا يزال بعيدا عن الكمال، وإن كان جاء نتيجة سنوات من المفاوضات المكثفة. |
Malaysia regrets that, in spite of two and a half years of intensive negotiations, the Conference on Disarmament was not able to reach a consensus on the draft treaty. | UN | وتأسف ماليزيا ﻷنه بالرغم من المفاوضات المكثفة لمـــــدة عامين ونصف لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع المعاهدة. |
My delegation would like to thank all those delegations that have contributed constructively and re-energized the process that led to the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, after nearly seven years of intensive negotiations. | UN | ويود وفد بلادي أن يشكر جميع الوفود التي أسهمت على نحو بناء وبثت الحيوية في العملية التي أدت إلى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بعد قرابة سبع سنوات من المفاوضات المكثفة. |
That is why we believe that, while we continue our efforts to reorganize the Security Council, we must also explore alternative solutions avoiding the approaches -- perhaps too simplistic -- adopted so far, which have not made progress possible, even after eight years of intensive negotiations. | UN | ولهذا، نعتقد أنه بينما نواصل جهودنا لإعادة تنظيم مجلس الأمن، يتعين علينا كذلك أن نستكشف حلولا بديلة، تتحاشى النهج التي اتخذت حتى الآن، والتي قد تكون مبسطة إلى درجة تزيد عن الحد، والتي لم تسمح بإحراز أي تقدم، حتى بعد ثمان سنوات من المفاوضات المكثفة. |
10. In only four weeks of intensive negotiations, satisfactory results had been achieved; unfortunately, the issue of the non-applicability of the Convention to military activities had not been resolved and it was to be hoped that constructive discussion would continue on that issue. | UN | ١٠ - واسترسل قائـــلا إنه خــلال ٤ أسابيع فقط من المفاوضات المكثفة تم إحراز نتائج مرضية، ولكـــن مما يؤسف له أن موضوع عدم انطباق الاتفاقية على اﻷنشطة العسكرية لم يحسم، والمأمول استمرار النقاش على نحو بناء بشأن ذلك الموضوع. |
After five months of intensive negotiations and a total of 37 consultations and more than 100 hours of negotiation, we have come to a final text, knowing that all those important elements are now an integral part of this draft resolution, providing a good base for further strengthening the role of the United Nations in preventing armed conflict. | UN | وبعد انقضاء خمسة أشهر من المفاوضات المكثفة وبعد 37 جلسة مشاورات وأكثر من 100 ساعة من المفاوضات، توصلنا إلى نص نهائي، علما بأن كل تلك العناصر الهامة هي الآن جزء لا يتجزأ من مشروع القرار هذا، الذي يوفر أساسا جيدا لزيادة تعزيز دور الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات المسلحة. |
The Russian delegation would like to see the launching of intensive negotiations on the prevention of an arms race in outer space (PAROS) here in the Conference on Disarmament. | UN | ويود الوفد الروسي أن يشهد هنا في مؤتمر نزع السلاح بدء مفاوضات مكثفة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The European Union pays tribute to the commitment to peace demonstrated by the Jordanian and Israeli Governments, and to their efforts which have made it possible to conclude a peace treaty after so few months of intensive negotiations. | UN | ويشيد الاتحاد اﻷوروبي بالتزام الحكومتين اﻷردنية والاسرائيلية بتحقيق السلم وبجهودهما التي مكنت من إبرام معاهدة سلم بعد مفاوضات مكثفة لم تستغرق إلا بضعة أشهر. |
This fighting followed a breakdown of intensive negotiations between the Government of the Syrian Arab Republic, the local reconciliation committee and other representatives inside the Old City aimed at agreeing on a truce. | UN | وجاء هذا القتال في أعقاب انهيار مفاوضات مكثفة جرت بين الحكومةبين حكومة الجمهورية العربية السورية ولجنة المصالحة المحلية وممثلين آخرين داخل المدينة القديمة بهدف الاتفاق على هدنة. |
Although called " Chairman's paper " , the Chairman pointed out, the text was the outcome of intensive negotiations. | UN | وبالرغم من تسميتها " ورقة الرئيس " أشار الرئيس إلى أن النص هو حصيلة مفاوضات مكثفة. |
The Agreement was reached by the British and Irish Governments and by eight political parties in Northern Ireland following almost two years of intensive negotiations. | UN | فقـد تــم التوصــل إلــى الاتفــاق من جانب الحكومتين البريطانية واﻷيرلندية فضلا عن ثمانية أحزاب سياسية في أيرلندا الشمالية في أعقاب مفاوضات مكثفة قاربت العامين. |
These presentations laid the groundwork for three days of intensive negotiations, which resulted in agreed minutes and substantial progress on a number of technical issues related to currency, oil and debt. | UN | وأرست هذه العروض الأساس لمفاوضات مكثفة استغرقت ثلاثة أيام، أفضت إلى الاتفاق على محضرها وإحراز تقدم كبير في عدد من المسائل التقنية المرتبطة بالعملة والنفط والديون. |
The present draft treaty is a result of intensive negotiations that have been in progress since the beginning of 1994. | UN | ومشروع المعاهدة الحالي هو نتيجة مفاوضات كثيفة جرت منذ أوائل ٤٩٩١. |
As a result of seven years of intensive negotiations, the Central Asian nuclear-weapon-free zone treaty and the protocol thereto were adopted by the five Central Asian States. | UN | وكنتيجة للمفاوضات المكثفة التي استمرت سبع سنوات تم اعتماد معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا والبروتوكول الملحق بها من جانب دول وسط آسيا الخمس. |
5. During 10 days of intensive negotiations, the two parties were able to work out a concept for a cease-fire and the cessation of other hostile acts. | UN | ٥ - وخلال المفاوضات المكثفة التي استمرت ١٠ أيام، تمكن الجانبان من وضع مفهوم لوقف إطلاق النار وإيقاف اﻷعمال العدائية اﻷخرى. |