ويكيبيديا

    "of interference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدخل
        
    • بالتدخل
        
    • من التشويش
        
    • التداخل
        
    • للتدخل
        
    • من تدخل
        
    • تدخُّل
        
    • التدخّل
        
    • التدخُّل
        
    • أي تدخل
        
    • أعمال تدخل
        
    • التدخلية
        
    • من التداخلات
        
    • تدخلت فيها
        
    • من أنواع اﻹجراءات
        
    Every instance of interference needs to be subject to critical assessment. UN حيث يتعين إخضاع كل حالة من حالات التدخل للتقييم النقدي.
    Such solidarity is neither an act of interference in our domestic affairs nor the whimsical gesture of romanticists in international politics. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    - All forms of interference from outside Bosnia and Herzegovina cease immediately, UN ـ تتوقف جميع أشكال التدخل من خارج البوسنة والهرسك على الفور،
    Notwithstanding, as mentioned earlier there were reports of isolated incidents of interference in the exercise of these rights. UN ومع ذلك، كانت هناك تقارير عن حوادث معزولة اتسمت بالتدخل في ممارسة هذه الحقوق، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    The Mission takes the view that a right of interference with third States' freedom of navigation should not lightly be presumed. UN وترى البعثة أنه لا ينبغي أن يستغل دون ترو حق التدخل في حرية الدول الثالثة في الملاحة.
    Independence of the judiciary: rejection of all forms of interference in the justice system and in the work of judges. UN استقلالية السلطة القضائية: رفض أي شكل من أشكال التدخل في عمل الجهاز القضائي وفي عمل القضاة.
    Independence of the judiciary: rejection of all forms of interference in the justice system and in the work of judges. UN استقلالية السلطة القضائية: رفض أي شكل من أشكال التدخل في عمل الجهاز القضائي وفي عمل القضاة.
    The Bundeskartellamt rejected these arguments in its decision and pointed out that the general rules of international law included not only the prohibition of interference, but also the effects doctrine. UN ورفض مكتب الاحتكارات الاتحادي هذه الحجج في قراره وأشار إلى أن القواعد العامة المنصوص عليها في القانون الدولي تشمل لا حظر التدخل فحسب، بل ومبدأ الآثار أيضاً.
    On the basis of testimony during its hearings, the Committee could not ascertain that the arrangement now in place has produced any evidence of interference yet it is aware that the potential for it does exist. UN فاستنادا إلى الشهادة المدلى بها خلال جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، لم تستطع التأكد من أن الترتيب القائم حاليا يولِّد أية أدلة على تدخل بيد أنها تدرك أن احتمال هذا التدخل قائم بالفعل.
    Hence, the risk of interference came from the judge, but the matter should be settled shortly. UN وبناء عليه يكون خطر التدخل قائماً مع القاضي ولكن من المتوقع أن تسوى اﻷمور عما قريب.
    The extent of interference from across the border is evident in the large quantities of illegal weapons that have been seized by our security forces. UN ويتجلى مدى التدخل عبر الحدود في الكميات الكبيرة من اﻷسلحة غير المشروعة التي صادرتهـا قــوات اﻷمــن.
    In other words, the so-called right of interference should be authorized or supported by the Security Council; many of us would agree with this. UN وبعبارة أخرى إن ما يسمى حق التدخل ينبغي أن يأذن به مجلس اﻷمن أو يؤيده؛ وكثيرون منا يوافقون على ذلك.
    We dispatched high-level ministerial delegations to persuade the NIF to desist from its acts of interference and subversion. UN وقد بعثنا وفودا وزارية رفيعة المستوى ﻹقناع الجبهة القومية اﻹسلامية بالكف عن أعمال التدخل والتخريب التي تقوم بها.
    Any kind of interference in that process from outside is inadmissible. UN ولا يجوز القيام بأي شكل من أشكال التدخل من الخارج في سير هذه العملية.
    The CD is independent, self-governing and free from any form of interference in his operation and decision-making. UN والمدافع عن الحقوق المدنية مستقل وحر وفي منأى عن أي شكل من أشكال التدخل في عمله وقراره.
    In this way, countries can be manoeuvred into dangerous waters and be accused of interference in the internal affairs of others. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تُزج البلدان في مزالق خطرة وتتهم بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    This is the first time that this type of interference to FM Sound broadcasting is reported by Cuba. UN وهذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها كوبا شكوى من هذا النوع من التشويش.
    WOULD HAVE A LOT of interference TO FIGHT THROUGH. Open Subtitles ستواجه الكثير من التداخل الذي ستجاهد خلاله
    Marriage upon arbitrary decision by any third party, mercenary marriage and any other acts of interference in the freedom of marriage shall be prohibited. UN ويُحظر الزواج بناء على قرار تعسفي لطرف ثالث والزواج لأغراض نفعية وأي أفعال أخرى للتدخل في حرية التزوج.
    There were also complaints of interference by administrative authorities in this area. UN كما كانت هناك شكاوى من تدخل السلطات الإدارية في هذا المجال.
    The State party should eliminate all forms of interference by the other branches of government in the judicial branch. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال تدخُّل السلطات الأخرى في السلطة القضائية.
    On this website, businesses have the possibility to report administrative barriers, incidents of interference with their operations, or pressure exercised on businesses by administrative means. UN ويتيح هذا الموقع للشركات إمكانية الإبلاغ عما يعترضها من عقبات إدارية وحالات التدخّل في أعمالها أو الضغوط التي تمارس عليها بوسائل إدارية.
    The protection of reporting persons has been implemented through the offence of interference in a judicial matter, chapter 17, section 10, PC. UN وينفَّذ الحكم الخاص بحماية المبلّغين من خلال الأحكام المتعلِّقة بجريمة التدخُّل في مسألة قضائية المنصوص عليها في المادة 10 من الفصل 17 من القانون الجنائي.
    Finally, attention should be paid to ensuring that no form of interference in the independence of the judiciary occurs. UN بغية الحفاظ على نزاهتهم. وأخيرا، ينبغي ايلاء الاهتمام الى ضمان عدم حدوث أي تدخل يؤثر على استقلالية القضاء.
    It urges administering Powers to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or acts of interference against other States. UN وتحث اللجنة الدول القائمة باﻹدارة بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية من أجل عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أية أعمال هجومية أو أعمال تدخل ضد دول أخرى.
    Economic sanctions and blockades are one of the manoeuvres of interference that the arrogant US is employing against other countries to interfere in their internal affairs and method of strangling. UN ان العقوبات والحصار الاقتصادي يعد واحدة من المؤامرات التدخلية والاساليب الشريرة لتضييق الخناق التى تقوم بها الولايات المتحدة الأمريكية المتعجرفة ضد البلدان الأخرى.
    I'm cycling through every channel... but we're getting a lot of interference and white noise. Open Subtitles اننى أتحقق من جميع القنوات ولكن هناك الكثير من التداخلات والضوضاء
    UNMISS continued to document cases of interference with the right to freedom of expression by State authorities, including the arbitrary arrest and detention and harassment of journalists and other individuals critical of the Government UN واصلت البعثة عمليات توثيق حالات تدخلت فيها السلطات الحكومية في الحق في حرية التعبير، تشمل الاعتقال التعسفي للصحفيين وغيرهم من الأفراد الذين ينتقدون الحكومة واحتجازهم ومضايقتهم
    (a) Article II, section 3, and article III, section 5, respectively: the premises of the organizations are " inviolable " and their property, wherever located and by whomsoever held is immune from " any ... form of interference " ; UN )أ( المادة الثانية، البند ٣ والمادة الثالثة، البند ٥ على التوالي: تكون حرمة مباني هذه المنظمات " مصونة " وأموالها وموجوداتها، أيا كان مكانها أو حائزها، معفاة من " أي نوع من أنواع اﻹجراءات الجبرية " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد