ويكيبيديا

    "of interim measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المؤقتة
        
    • تدابير مؤقتة
        
    • بالتدابير المؤقتة
        
    • للتدابير المؤقتة
        
    • التدابير المؤقّتة
        
    • بالتدابير المؤقّتة
        
    • بتدابير الحماية المؤقتة
        
    • لتدابير مؤقتة
        
    • تدابير حماية مؤقتة
        
    • تدابير الحماية المؤقتة
        
    Yet, it should be pointed out that the enforcement of interim measures may be impossible in the light of the law of the country where the enforcement is sought. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أنّ إنفاذ التدابير المؤقتة قد يكون مستحيلا في ضوء قانون البلد الذي يراد فيه الإنفاذ.
    The clarifications made to the regime of interim measures are particularly welcome, since they provide the parties with a precise framework for the application of these procedures. UN تستحق التوضيحات المقدمة بشأن نظام التدابير المؤقتة ترحيباً خاصاً، لأنها توفر للأطراف إطارا دقيقا لتطبيق هذه الإجراءات.
    In line with that proposal, it was also stated that a definition of interim measures was needed. UN وتماشيا مع ذلك الاقتراح، ذكر أيضا أن هناك حاجة إلى تعريف التدابير المؤقتة.
    However, the granting of interim measures by the Committee cannot turn an inadmissible communication into an admissible one. UN بيد أن منح اللجنة تدابير مؤقتة لا يمكن أن يجعل من بلاغ غير مقبول بلاغاً مقبولاً.
    In this connection, the Secretary-General has concluded that the time is not yet ripe for the consideration of interim measures leading up to the convening of an international conference. UN وقد خلُص الأمين العام، في هذا الصدد، إلى أن الوقت ليس مواتيا بعد للنظر في تدابير مؤقتة تفضي إلى عقد مؤتمر دولي.
    Nor could the balance be redressed satisfactorily by borrowing concepts of interim measures of protection from the field of judicial settlement. UN ولا يمكن إعادة التوازن إلى نصابه بصورة مرضية إلا إذا استعيرت المفاهيم المتصلة بالتدابير المؤقتة من ميدان التسوية القضائية.
    If not, then it would be unnecessary to enunciate a principle of interim measures. UN فإذا لم تكن كذلك، فإنه لا حاجة عندئذ إلى النص على مبدأ التدابير المؤقتة.
    Other delegations noted that the need for protecting the victim could be addressed by withholding her identity temporarily during the period of interim measures. UN ولاحظت وفود أنه يمكن تلبية الحاجة لحماية الضحية بتأجيل الكشف عن هويته حتى نهاية فترة التدابير المؤقتة.
    In explaining our vote, I should like to make some comments on China's position on the draft resolution and on the question of interim measures. UN وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة.
    For example, in 2006, France for the second time refused to recognize the authority of interim measures ordered by CAT. UN ففي عام 2006، رفضت فرنسا للمرة الثانية الاعتراف بسلطة التدابير المؤقتة التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    The function of interim measures to prevent irreparable harm was of such importance that the matter should not be deferred to the Committee's rules of procedure. UN ذلك أن وظيفة التدابير المؤقتة في الحماية من ضرر لا يمكن جبره أهم من أن تُنقل هذه المسألة إلى النظام الداخلي للجنة.
    Italy stressed the importance of taking into account the specific nature of economic, social and cultural rights in the adoption of interim measures. UN وشددت إيطاليا على أهمية مراعاة الطابع المحدد للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدى اعتماد التدابير المؤقتة.
    Exhaustive nature of the list of functions characteristic of interim measures UN الطبيعة الحصرية لقائمة الوظائف التي تتسم بها التدابير المؤقتة
    Exhaustive nature of the list of functions characteristic of interim measures UN الطبيعة الحصرية لقائمة الوظائف التي تتسم بها التدابير المؤقتة
    Measures of this type do not fall into the category of interim measures. UN فهذا النوع من التدابير لا ينتمي إلى فئة التدابير المؤقتة.
    Some laws provide for the adoption of interim measures, usually in the form of a cease and desist order, pending the results of the investigation. UN وتنص بعض القوانين على اعتماد تدابير مؤقتة تأخذ عادة شكل اﻷمر بالتوقف والكف عن الممارسة ريثما تظهر نتائج التحقيق.
    The measures mainly include proposals for amendments to the Law, ending of violations of the provisions of the Law/adherence to the Law and adoption of interim measures. UN وتشمل التدابير أساسا مقترحات لإدخال تعديلات على القانون، وإنهاء انتهاكات أحكام القانون أو تجاوزات الالتزام بالقانون وكذلك لاعتماد تدابير مؤقتة.
    It allows the Committee to request the adoption of interim measures to avoid possible irreparable damage, as well as measures to protect individuals who address the Committee. UN ويخول البروتوكول اللجنة طلب اتخاذ تدابير مؤقتة لتفادي حدوث ضرر لا يمكن إصلاحه، فضلاً عن اتخاذ تدابير لحماية الأفراد الذين يلجؤون إلى اللجنة.
    Recognition and enforcement of interim measures issued by the arbitral tribunal UN الاعتراف بالتدابير المؤقتة التي تصدرها هيئة التحكيم وإنفاذها
    6. The important issue of interim measures . 75 - 83 27 UN المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة ثالثا -
    Switzerland was satisfied that article 5 did not refer to the voluntary nature of interim measures. UN وأعربت سويسرا عن ارتياحها لأن المادة 5 لا تشير إلى الطابع الطوعي للتدابير المؤقتة.
    As well, it was said that anti-suit injunctions did not always have the provisional nature of interim measures. UN وقيل كذلك إن الأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى لا تتسم دائما بالطابع المؤقّت الذي يَسِم التدابير المؤقّتة.
    Section 4 - Recognition and enforcement of interim measures UN الباب 4- الاعتراف بالتدابير المؤقّتة وإنفاذها
    Nor could the balance be redressed satisfactorily by borrowing concepts of interim measures of protection from the field of judicial settlement. UN ولا يمكن تصحيح التوازن بصورة مرضية من خلال استعارة المفاهيم المتصلة بتدابير الحماية المؤقتة من ميدان التسوية القضائية.
    They had been prevented from doing so because of the mistaken application of interim measures blocking travel, which had in fact already been lifted by the courts. UN وكانت البنتان قد مُنعتا من السفر بسبب التطبيق الخاطئ لتدابير مؤقتة تمنع سفرهما، علماً بأنّ المحاكم كانت قد رفعت هذه التدابير في واقع الأمر.
    This obligation is without prejudice to the taking by that State of interim measures of protection which are necessary to preserve its rights and which otherwise comply with the requirements of this Chapter. UN ولا يخل هذا الالتزام بجواز أن تتخذ هذه الدولة تدابير حماية مؤقتة بالقدر اللازم لحماية حقوقها وبما يتفق مع الشروط الواردة في هذا الفصل.
    The concept of interim measures of protection may also be singled out for special mention. UN يمكن أيضا أن تُفرد تدابير الحماية المؤقتة بإشارة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد