ويكيبيديا

    "of interior to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الداخلية إلى
        
    • الداخلية بهدف
        
    • الداخلية على
        
    A key reform was the transfer of prison administration from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN وجرى إصلاح أساسي تمثَّل في نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    The administration of prisons had been moved from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN وقد جرى نقل المسؤولية عن إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    34. Authority over prisons will be transferred from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN 34 - وسيتم نقل صلاحيات إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    9. At the end of 2007, the Office began consultations with the Prisons Department and the Ministry of Interior to explore avenues for cooperation in the field of prison reform. UN 9- وفي نهاية عام 2007، بدأ المكتب مشاورات مع إدارة السجون ووزارة الداخلية بهدف بحث سبل التعاون في مجال إصلاح السجون.
    In Afghanistan, UNDP worked with the Ministry of Interior to upgrade, establish and staff police call centres. UN وفي أفغانستان، عمل البرنامج الإنمائي مع وزارة الداخلية على رفع كفاءة مراكز الاتصالات الهاتفية الشرطية وإنشاء مراكز جديدة وإمدادها بما يلزمها من موظفين.
    26. The transfer of responsibility for national corrections services from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice is ongoing. UN 26 - ولا تزال عملية نقل مسؤولية خدمات الإصلاحيات الوطنية من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل جارية.
    The amendment allows international organizations to participate in mine clearance in Croatia and transfers the responsibility for quality assurance from the Ministry of Interior to CROMAC. UN ويسمح التعديل للمنظمات الدولية بأن تشارك في تطهير اﻷلغام في كرواتيا، وينقل مسؤولية ضمان الجودة من وزارة الداخلية إلى مركز كرواتيا لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    The first phase of the penal reform programme in Lebanon, started in 2008 and, building on successful juvenile justice reform, continued being successfully implemented, with a transfer from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice and development of community-service orders, among other measures. UN وبدأت المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح القضائي في لبنان في عام 2008 استنادا إلى نجاح إصلاح قضاء الأحداث وتواصل تنفيذه بنجاح، بنقله من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل واستحداث طلبات الحصول على الخدمات على صعيد المجتمعات المحلية من بين تدابير أخرى.
    According to the Resolution of the Government No. 391 of 20 June 2002, the penitentiary system was transferred from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. UN ووفقاً لقرار الحكومة رقم 391 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2002، فإن مسؤولية نظام السجون قد نُقلت من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.
    (d) Transfer of the responsibility for examining applications from the Ministry of Interior to the Department of Labour of the Ministry of Labour and Social Insurance. UN (د) نقل المسؤولية عن النظر في الطلبات من وزارة الداخلية إلى مكتب العمل في وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية.
    In Lebanon, the Office initiated a penal reform project that includes facilitating the transfer of the prison administration from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice and supporting alternatives to imprisonment. UN 44- وفي لبنان، استهلّ المكتب مشروعاً لإصلاح قانون العقوبات، يشمل تسهيل نقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، ودعم الأخذ ببدائل السَّجن.
    482. The Attorney—General took it upon himself on 15 June 1997 to call upon the Ministry of Interior to find creative solutions to speed up the planning process regarding those settlements which have been legalized, so that basic services as water, electricity, education and so on could be provided soon. UN ٢٨٤- وتعهد النائب العام ذاته في ٥١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ بدعوة وزارة الداخلية إلى إيجاد حلول مبتكرة لتعجيل عملية تخطيط تلك المستوطنات التي أضفيت عليها الصبغة القانونية، بحيث يمكن بسرعة توفير الخدمات ااﻷساسية مثل الماء والكهرباء والتعليم وغير ذلك من الخدمات.
    45. Mr. Esanu (Republic of Moldova) said that, according to the law, responsibility for any person suspected of an offence was transferred from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice after 72 hours of custody. UN 45- السيد إسانو (جمهورية مولدوفا): أضاف أن المسؤولية عن أي شخص مشتبه في ارتكابه لجريمة تنتقل وفقا للقانون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل خلال إثنتين وسبعين ساعة من الحبس الاحتياطي.
    A telegram by the Ministry of Interior to provincial and municipal governors clarified the directives: new NGOs only are required to seek authorization from the Ministry of Interior to operate; NGOs are not requested to provide reports on their activities and on the composition and number of their staff; and no authorization is required to organize meetings or training sessions but the authorities solely need be informed about them. UN وأوضحت برقية وجهتها وزارة الداخلية إلى حكام المقاطعات والبلديات التوجيهات التالية: يلزم فقط من المنظمات غير الحكومية الجديدة الحصول على تصريح للعمل من وزارة الداخلية؛ ولا يطلب من المنظمات غير الحكومية تقديم تقارير عن أنشطتها أو عن تكوين موظفيها وعددهم؛ ولا يطلب منها الحصول على تصريح لتنظيم اجتماعات أو دورات تدريبية ولكن يتعين فقط إبلاغ السلطات بها.
    OHCHR continued to advocate with the Ministry of Interior to include in the final drafting of the decree the relevant principles of the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules), which provide for special attention to be given to pregnant women and women with children. UN وتواصل المفوضية دعوة وزارة الداخلية إلى تضمين النسخة الأخيرة من المرسوم قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)، التي تنص على إيلاء اهتمام خاص للنساء الحوامل والنساء اللواتي يصحبهن أطفال.
    In Lebanon, UNODC continued implementing a penal reform programme to facilitate the transfer of the prison administration from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice. The implementation of a data management system provided the authorities with a comprehensive overview of the prison situation and population, enabling it to adopt strategies to deal with gaps and challenges. UN 59- وفي لبنان، واصل المكتب تنفيذ برنامج لإصلاح نظام العقوبات، تسهيلاً لنقل إدارة السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل.() وأدَّى تنفيذ برنامج لإدارة البيانات إلى تزويد السلطات بلمحة عامَّة شاملة عن حالة السجون ونزلائها، ممَّا أتاح لها اعتماد استراتيجيات لمعالجة الثغرات ومواجهة التحدِّيات.
    This announcement came following a visit by Serbian Deputy Prime Minister and Minister of Interior to Gračanica monastery on 15 August, during which he responded to questions from the media regarding the handover of the protection of the monastery from KFOR to the Kosovo police as well as about the possibility, under Security Council resolution 1244 (1999), of Serbian police returning to Kosovo. UN وجاء هذا الإعلان في أعقاب الزيارة التي قام بها نائب رئيس الوزراء الصربي، وزير الداخلية إلى دير غراتسانيتشا في 15 آب/أغسطس، حيث ردّ على أسئلة وسائط الإعلام بشأن تسليم حماية الدير من القوة الأمنية الدولية إلى شرطة كوسوفو وكذلك حول إمكانية عودة الشرطة الصربية إلى كوسوفو بموجب القرار 1244 (1999).
    UNIFEM forged a partnership with the Ministry of Interior to mainstream gender equality into the reform of the decentralization code, and a study was undertaken to show the gaps in gender equality in the actual law and to propose recommendations for better integration of gender concerns in the new decentralization law. E. Action to foster democratic participation UN وأقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضا شراكة مع وزارة الداخلية بهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في صلب عملية إصلاح قانون تطبيق اللامركزية، وأجريت دراسة لإبراز الثغرات الموجودة داخل القانون الحالي من ناحية المساواة بين الجنسين واقتراح توصيات من أجل إدماج الشواغل المتصلة بالمنظور الجنساني، بشكل أفضل، في قانون تطبيق اللامركزية الجديد.
    44. In 2005, the CoE-Commissioner urged the Ministry of Interior to immediately continue and finalise the issuance of supplementary decisions giving retroactive effect to the permanent residence permit of all those persons, who are entitled to it. UN 44- وفي عام 2005، حثت مفوضية حقوق الإنسان في مجلس أوروبا وزارة الداخلية على أن تواصل وتستكمل فورا إصدار القرارات التكميلية التي تعطي أثرا رجعيا لتصاريح الإقامة الدائمة لجميع من يحق لهم الحصول عليها.
    58. UNIFEM worked with the Ministry of Interior to strengthen the Palestinian institutional capacity to combat violence against women through developing guidelines and procedures for security forces, including police officers assigned to Family Protection Units. UN 58 - وتعاون الصندوق مع وزارة الداخلية على تعزيز قدرات المؤسسات الفلسطينية على مكافحة العنف ضد المرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لقوى الأمن، بما يشمل أفراد الشرطة المنتدبين لوحدات حماية الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد