ويكيبيديا

    "of intermediary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوسيطة
        
    • وسيطة
        
    An important element was the introduction of intermediary courts of appeal in civil and administrative justice. UN وكان من العناصر المهمة في هذه الاستراتيجية إنشاء محكمة الاستئناف الوسيطة المختصة بالشؤون المدنية والإدارية.
    The number of intermediary companies or insurance and reinsurance brokers has also risen - from one to six. UN كما أن عدد الشركات الوسيطة أو السماسرة في التأمين وإعادة التأمين قد ازداد أيضاً، من شركة واحدة إلى ست شركات.
    The second programme aimed to reinforce the capacities of intermediary organizations of civil society and the private sector in the agro-business sector. UN أما البرنامج الثاني فيهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات الوسيطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في قطاع التجارة الزراعية.
    The role of intermediary organizations should be further studied and evaluated as a candidate for future use. UN وينبغي زيادة دراسة دور المنظمات الوسيطة وتقييمه كمرشحة لﻹفادة منها مستقبلا.
    The adoption of intermediary measures would certainly help to build confidence and to create the conditions necessary to achieving the ultimate goal of nuclear disarmament. UN ومن المؤكد أن اعتماد تدابير وسيطة من شأنه المساعدة في بناء الثقة وفي تهيئة الظروف اللازمة لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    The role of intermediary institutions thus needed to be further explored in the promotion of R & D linkages and the setting of priorities. UN ولذلك فإن ثمة حاجة الى زيادة استكشاف دور المؤسسات الوسيطة في تشجيع الروابط في مجال البحث والتطوير وفي تحديد اﻷولويات.
    It recognized the role of intermediary institutions and proposed a significant expansion of technological innovation centres (CITEs) in terms of sectoral coverage and strengthened science and technology capacity in applied research. UN وأقرت بدور المؤسسات الوسيطة واقترحت أن توسع بدرجة كبيرة مراكز الابتكار التكنولوجي من حيث قدرتها على تغطية القطاعات وتعزيز قدرتها العلمية والتكنولوجية في مجال البحوث التطبيقية.
    Rapidly expanding level of demand in the South promises dynamic as well as sustainable market opportunities, particularly in sectors of intermediary processed products. UN ويعد التزايد السريع في حجم الطلب في الجنوب بإتاحة فرص في أسواق القطاعات الدينامية والمستدامة، ولا سيما في قطاعات المنتجات المجهَّزة الوسيطة.
    The role of intermediary institutions in terms of promoting networking and clustering was also emphasized and it was suggested that such institutions could play a role both in promoting already existing clusters and in creating new clusters. UN كما شُدد على دور المؤسسات الوسيطة في تعزيز التشبيك والتكتيل، وذُكر أن هذه المؤسسات تستطيع أداء دور في تعزيز التكتلات القائمة وفي إنشاء تكتلات جديدة.
    231. A register of intermediary firms/brokers dealing with import/export of arms should be put in place. UN 231 - ينبغي وضع سجل للشركات الوسيطة/الوسطاء الذين يتعاملون في استيراد/تصدير الأسلحة.
    Emphasis was also placed on the need to strengthen and enhance the role of intermediary organizations and the need for SME support measures to be demand-driven rather than supply-oriented. UN وتم التشديد أيضاً على ضرورة تعزيز وتقوية دور المنظمات الوسيطة وضرورة وضع تدابير دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة لمواجهة الطلب لا أن تكون موجهة نحو العرض.
    One delegation encouraged UNFPA to further quantify indicators and suggested the use of a series of intermediary indicators that were more operational and for which data could be collected more easily. UN وشجع أحد الوفود الصندوق على المضي قدما في تكميم المؤشرات واقترح الاستعانة بسلسلة من المؤشرات الوسيطة التي تتسم بطابع أكثر عملية والتي يمكن جمع البيانات المطلوبة من أجلها بقدر أكبر من اليسر.
    To create material suitable for long distance training intended for the training of intermediary office staff of PME (small and medium companies) who be responsible for the planning and implementation of skills in the agricultural sector; UN إيجاد المواد المناسبة للتدريب عن بعد بقصد تدريب موظفي المكاتب الوسيطة في الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تتحمل مسؤولية تخطيط وتنفيذ المهارات في القطاع الزراعى.
    The drug networks then make use of offshore financial havens and the banking systems of intermediary countries that are developed enough to allow for money-laundering but not regulated or policed enough to stop it. UN وبعد ذلك تستغل شبكات المخــدرات الملاذات المالية الخارجية والنظم المصرفية الموجــودة في البلدان الوسيطة والتي هي على قدر من التطور يسمــح بغسل اﻷموال لكنها ليست منظمة أو مراقبة بالقدر الذي يسمح بوقفها.
    Import taxes as well as domestic logistics costs have fallen, so the only factors that can explain this tendency are the relative weight and growth of other marketing and distribution costs in the value-adding process beyond the import price, or the market power of intermediary companies. UN وقد عرفت ضرائب الاستيراد انخفاضاً، شأنها في ذلك شأن تكاليف التموين المحلية، لذلك فإن العوامل الوحيدة التي يمكن أن تفسر هذا الاتجاه هي الوزن والنمو النسبيين لتكاليف التسويق والتوزيع الأخرى في عملية إضافة القيمة فيما يتعقب سعر الاستيراد، أو القدرة السوقية للشركات الوسيطة.
    33. The role of intermediary institutions and government agencies in terms of promoting networks and clustering was also emphasized by the expert from the ILO. UN ٣٣- وشدد الخبير من منظمة العمل الدولية أيضاً على دور المؤسسات الوسيطة والوكالات الحكومية من زاوية تعزيز الشبكات والتكتلات.
    In identifying appropriate strategies for ICT diffusion, it is therefore necessary to apply innovative approaches with a focus on shared infrastructure, public access facilities and the use of intermediary and other services to interact with individuals who may lack functional literacy. UN وعند تحديد استراتيجيات ملائمة، يكون من الضروري تطبيق نهوج ابتكارية مع التركيز على البنى التحتية المشتركة، ومرافق الوصول العامة، واستخدام الخدمات الوسيطة وغيرها من الخدمات للتفاعل مع الأفراد الذين يعوزهم الإلمام الوظيفي بالقراءة والكتابة.
    (f) A register of intermediary firms/brokers dealing with import/export of arms should be put in place. UN (و) ينبغي وضع سجل للشركات الوسيطة/الوسطاء الذين يعملون في استيراد/ تصدير الأسلحة.
    Financial losses in this sector have amounted to some $139,888,390 owing to increased expenditures on the designation of intermediary exchange offices for the forwarding and receipt of mail to and from the Jamahiriya. Postal administrations in foreign countries have also been holding frozen assets belonging to the Corporation. UN بلغت الخسائر المالية في القطاع حوالي ٣٩٠,٠٠ ٨٨٣ ١٣٩ دولارا أمريكيا تتمثل في ارتفاع وزيادة المصاريف اﻹضافية نتيجة لاختيار مكاتب تبادل وسيطة لترحيل واستلام البريد من والى الجماهيرية العظمى كما أن هناك أرصدة مجمدة لدى إدارات البريد بالدول اﻷجنبية لصالح الشركة.
    Financial losses in this sector have amounted to some $39 million owing, for example, to increased expenditures on the designation of intermediary exchange offices for the forwarding and receipt of mail to and from the country. UN بلغت حجم الخسائر المالية في هذا القطاع حوالي تسعة وثلاثين )٣٩( مليون دولار، تتمثل في ارتفاع وزيادة المصاريف اﻹضافية نتيجة لاختيار مكاتب تبادل وسيطة لترحيل واستلام البريد الدولي من وإلى الجماهيرية العظمى.
    According to the requests received, food aid can consist either of intermediary products, which can relaunch agricultural production gradually decreasing dependence on food imports, or of aid in kind. UN 301- ووفقاً للطلبات الواردة، يمكن للمعونة الغذائية أن تتخذ إما شكل منتجات وسيطة قادرة على إعادة تنشيط الإنتاج الزراعي الذي يقلل بدوره بصورة تدريجية من الاعتماد على الواردات الغذائية، أو شكل مساعدة عينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد