ويكيبيديا

    "of internal conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النزاع الداخلي
        
    • الصراع الداخلي
        
    • الصراعات الداخلية
        
    • للصراع الداخلي
        
    • المنازعات الداخلية
        
    • للنزاعات الداخلية
        
    • للصراعات الداخلية
        
    • النزاعات الداخلية
        
    • صراع داخلي
        
    • للمنازعات الداخلية
        
    • للنزاع الداخلي
        
    • بالصراع الداخلي
        
    • نزاع داخلي
        
    Moreover, the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia covered situations of internal conflict. UN وغني عن البيان، أن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة تتناولان حالات من النزاع الداخلي.
    In a situation of internal conflict, the question of the compatibility of exceptional measures with the provisions of the Covenant arose with particular urgency. UN وقالت إنه في حالة النزاع الداخلي تطرح مسألة تطابق التدابير الاستثنائية مع أحكام العهد بدرجة خاصة من اﻹلحاح.
    The Central American plan for peace, democracy and development is designed to tackle directly the deep-rooted causes of internal conflict. UN وتتوخى خطة أمريكا الوسطى للسلام والديمقراطية والتنمية معالجة أسباب الصراع الداخلي العميقة الجذور بشكل مباشر.
    Furthermore, the predominance of internal conflict makes every element of subprogramme 1 harder to implement. UN وعلاوة على هذا، فإن غلبة الصراع الداخلي تزيد من صعوبة تنفيذ كل عنصر من عناصر البرنامج الفرعي 1.
    Cessation of internal conflict in many of the countries was the most encouraging sign. UN وأبرز البشائر المشجعة توقف الصراعات الداخلية في الكثير من البلدان.
    The most recent cases under consideration by the Court, whether at the trial or the investigation stage, involve situations of internal conflict. UN وتشمل آخر القضايا قيد نظر المحكمة، سواء في مرحلة المحاكمة أو التحقيق، حالات للصراع الداخلي.
    A majority of the activities undertaken were in response to the dislocations resulting from some 20 years of internal conflict and, hence, the need to rehabilitate and rebuild a devastated war-torn society and economy. UN وجاءت غالبية اﻷنشطة المضطلع بها استجابة لعمليات التشريد الناجمة عن حوالي ٢٠ عاما من المنازعات الداخلية وبالتالي تلبية للحاجة إلى اصلاح وإعادة بناء مجتمع واقتصاد خربتهما حرب طاحنة.
    She appealed to the working group to respond in a timely manner to today's challenge, namely situations of internal conflict. UN وناشدت الفريق العامل أن يتصدى بالسرعة المناسبة للتحدي القائم اليوم والذي يتمثل في حالات النزاع الداخلي.
    Each situation of internal conflict should be evaluated according to specific circumstances. UN إن كل حالة من النزاع الداخلي ينبغي أن تقيّم وفقا للظروف المحددة.
    Arguments, based on the Tadić case, to broaden the scope of application of the draft to include situations of internal conflict, were not convincing. UN أما الحُجج المستندة إلى قضية تاديتش من أجل توسيع نطاق تطبيق المشروع ليشمل حالات النزاع الداخلي فليست مقنعة.
    Indicators demonstrate how higher rates of educational attainment can lower the risk of internal conflict. UN وتبين المؤشرات أن ارتفاع معدلات التحصيل العلمي يمكن أن يؤدي إلى خفض مخاطر النزاع الداخلي.
    Oil revenues in Chad supported militarization rather than development, and control over these resources was a source of internal conflict. UN وقالت إن عائدات النفط في البلد تُوجّه للتسلح لا للتنمية، وإن السعي للسيطرة على هذه الموارد هو أحد أسباب النزاع الداخلي.
    The fragile situation of internal conflict in the Syrian Arab Republic, UN وحالة النزاع الداخلي الدقيقة التي تشهدها الجمهورية العربية السورية،
    Despite the past 12 years of internal conflict, there has been substantive progress in poverty reduction. UN وبالرغم من الصراع الداخلي الذي استمر طوال الأعوام الـ 12 الماضية، تم إحراز تقدم جوهري في الحد من الفقر.
    In its recent history, the Republic of Moldova underwent a bitter experience of internal conflict that resulted in the secession and isolation of a part of its territory. UN لقد مرّت جمهورية مولدوفا في تاريخها الحديث بتجربة مريرة من الصراع الداخلي الذي أدى إلى انفصال جزء من أرضها وعزلته.
    The causes Common to all of the countries visited, the main cause of displacement is violence in the context of internal conflict. UN ١٤ - الظاهرة المشتركة بين جميع البلدان التي تمت زيارتها، أن العنف الناشئ عن الصراع الداخلي هو السبب الرئيسي للتشرد.
    The latter proposition is less controversial: in essence, democracy is a non-violent form of internal conflict management. UN غير أن الافتراض الثاني يثير قدرا أقل من الجدل: فالديمقراطية في جوهرها شكل غير عنيف ﻹدارة الصراعات الداخلية.
    Problems of internal conflict, on the other hand, are regularly on the Security Council's agenda. UN ومن ناحية أخرى، مشاكل الصراعات الداخلية مدرجة بانتظام في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Women have suffered greatly as a result of internal conflict and recurrent drought. UN وقد قاست النساء كثيرا نتيجة للصراع الداخلي والجفاف المتكرر.
    The scope of such a regime should be as broad as possible to counter effectively the threat posed by the proliferation of land-mines and their indiscriminate use during the course of internal conflict. UN ويتوجب توسيع نطاق النظام ما أمكن، من أجل المواجهة الفعالة للخطر الذي يشكله انتشار اﻷلغام البرية واستخدامها العشوائي في سياق المنازعات الداخلية.
    Indeed, in some countries the number has increased dramatically, as a result of internal conflict and the spill-over from such conflicts to neighbouring countries. UN وفي الواقع أن عددهم في بعض البلدان قد ازداد زيادة مذهلة، نتيجة للنزاعات الداخلية وما ترتب عليها من آثار في بلدان مجاورة.
    We must, as a community of nations, redouble our efforts to eliminate the root causes of internal conflict. UN ويجب علينا، بوصفنا مجتمعا دوليا، أن نضاعف جهودنا للقضاء على الأسباب الجذرية للصراعات الداخلية.
    Colombia was grateful to the various Governments, United Nations organizations and non-governmental organizations which had provided resources to alleviate the plight of child victims of internal conflict. UN وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    Peru is emerging from 20 years of internal conflict that caused the loss of some 70,000 lives. UN تخرج بيرو من مرحلة صراع داخلي استمر 20 عاما وتسبّب في مقتل نحو 000 70 شخص.
    Seminar on the peaceful settlement of internal conflict in Africa - strategies and methodologies. UN حلقة دراسية عن التسوية السلمية للمنازعات الداخلية في افريقيا - استراتيجيات ومنهجيات.
    There is no doubt that this will make the danger of internal conflict a real threat. UN وما من شك في أن هذا الوضع سيجعل خطر نشوب نزاع داخلي حقيقة واقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد