There was a call for increased cooperation with States, including host- country Governments, and also in the context of internal displacement. | UN | ووُجه نداء من أجل زيادة التعاون مع الدول، بما في ذلك حكومات البلدان المضيفة، وأيضا في سياق التشرد الداخلي. |
He commends the Government and the international community for their efforts to address both the sources and consequences of internal displacement. | UN | وأثنى المقرر الخاص على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود لمعالجة جذور التشرد الداخلي وآثاره على حد سواء. |
In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها. |
The high level of internal displacement has created massive humanitarian needs, particularly in the Kivus and in Orientale Province. | UN | وترتب على ارتفاع مستويات التشريد الداخلي نشوءُ احتياجات إنسانية هائلة، لا سيما في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أوريونتال. |
Noting with concern that many serious situations of internal displacement do not receive sufficient attention and response, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن العديد من حالات التشرد الداخلي الخطيرة لا تحظى باهتمام واستجابة كافيين، |
These principles provide a normative framework covering situations of internal displacement. | UN | وتوفر هذه المبادئ إطار عمل معياريا يغطي حالات التشرد الداخلي. |
There is a need to reinvigorate efforts to overcome both pessimism and complacency in confronting the challenge of internal displacement. | UN | فهناك حاجة إلى إعادة تنشيط الجهود للتغلب على التشاؤم والرضا الذاتي في مجابهة التحدي الذي يمثله التشرد الداخلي. |
Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; | UN | :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛ |
Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; | UN | :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛ |
No direct links could be established between climate change and the causes of internal displacement. | UN | كما أنه ليس من الممكن إقامة أية صلات مباشرة بين تغير المناخ وأسباب التشرد الداخلي. |
He has placed emphasis on training officials and other national stakeholders confronted with the challenges of internal displacement on a daily basis. | UN | وركز الممثل على تدريب المسؤولين وغيرهم من الجهات المعنية على المستوى الوطني الذين يواجهون يومياً التحديات التي يطرحها التشرد الداخلي. |
Regrettably, the Representative has experienced difficulties in gaining access to States where the existence of internal displacement is denied. | UN | وللأسف، واجه ممثل الأمين العام صعوبات لزيارة الدول التي يُنكَر فيها وجود التشرد الداخلي. |
Also, protracted situations of internal displacement may persist long after the emergency phase of a humanitarian situation. | UN | كذلك فإن حالات التشرد الداخلي المتطاولة الأمد يمكن أن تستمر لفترة طويلة بعد انقضاء الوضع الإنساني الطارئ. |
However, some crises of internal displacement are extremely fluid. | UN | غير أن بعض أزمات التشرد الداخلي تصعب معالجتها إلى حد بعيد. |
138. The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement. | UN | 138- أدى تصاعد النزاع المسلح واتساع نطاقه وتفاقمه خلال عام 2000 إلى استفحال مشكلة التشريد الداخلي. |
At the moment, the United Nations is monitoring serious problems of internal displacement in more than 35 countries. | UN | وفي الوقت الحالي، تقوم اﻷمم المتحدة برصد المشاكل الخطيرة الناجمة عن التشريد الداخلي في أكثر من ٣٥ بلدا. |
Indeed, the issue of internal displacement has become a cutting-edge issue in two respects. | UN | والواقع أن قضية التشريد الداخلي أصبحت قضية تحتل الصدارة من ناحيتين. |
Responding to the situation of internal displacement is a central component of UNHCR's activities in Colombia, with a special programme having been developed for this purpose. | UN | والاستجابة للتشرد الداخلي عنصر محوري في أنشطة مفوضية اللاجئين في كولومبيا وقامت المفوضية بوضع برنامج خاص لهذا الغرض. |
With the exception of Tanzania, all of the 19 humanitarian crises covered by appeals for 2001 are situations of internal displacement. | UN | وباستثناء أزمة تنزانيا، كانت كافة الأزمات الإنسانية التسع عشرة المشمولة بنداءات عام 2001، حالات تشرد داخلي. |
In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. | UN | وبهذه الروح، يسعى الممثل إلى اﻹلمام بمشاكل المشردين داخلياً في البلدان التي يقوم بزيارتها وإلى اقتراح حلول لها. |
Nonetheless, it is important to pursue possibilities in this regard, particularly relating to countries where the situation of internal displacement has deteriorated or has changed considerably with new needs having arisen. | UN | على أنه من المهم مواصلة دراسة اﻹمكانيات في هذا الصدد، خاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تدهورت فيها حالة التشريد داخليا أو تغيرت تغيرا كبيرا بفعل ظهور احتياجات جديدة. |
First San Remo course on the Law of internal displacement | UN | دورة سان ريمو الأولى عن القانون المتعلق بالتشرد الداخلي |
It continues to cite specific causes of internal displacement but does so in such a way that the list compiled is not exhaustive. | UN | ويواصل التعريف اﻹشارة إلى أسباب معينة للتشريد الداخلي ولكنه يفعل ذلك بطريقة يُستفاد منها أن القائمة التي جرى تجميعها ليست حصرية. |
The reduction in the level of internal displacement and emigration abroad and the return of a number of émigrés to Iraq; | UN | :: انخفاض نسبة النزوح الداخلي والهجرة إلى خارج العراق وعودة عدد من المهجرين في الخارج إلى العراق. |
UNHCR has since issued internal guidance to staff that outlines the principles and framework for the Office's engagement in situations of internal displacement. | UN | وأصدرت المفوضية منذ ذلك الحين توجيهات داخلية إلى الموظفين تُحدِّد المبادئ والأُطر اللازمة لمشاركة المفوضية في تسوية أوضاع التشرُّد الداخلي. |
She asked how the Special Rapporteur intended to deal with protracted situations of internal displacement. | UN | وسألت كيف يعتزم المقرر الخاص معالجة حالات التشرد داخليا التي طال أمدها. |
Angola, like Colombia, has a long-standing situation of internal displacement which has deteriorated significantly. | UN | فأنغولا، شأنها في ذلك شأن كولومبيا، لديها حالة معهودة من التشرد داخلياً شهدت تدهوراً ملحوظاً. |
Addressing situations of internal displacement can in such cases contribute to mitigating the causes of mass exoduses. | UN | والتصدي لحالات التشرد في الداخل يمكن أن يسهم في التخفيف من وطأة أسباب الهجرة الجماعية. |
The current situation of internal displacement | UN | ثانيا - الوضع الحالي للتشرد داخليا |
The situation of internal displacement in Uganda, for instance, raises protection and assistance concerns warranting greater attention on the part of the international community. | UN | فحالة التشريد في الداخل في أوغندا مثلاً تثير مشاغل في مجالي الحماية والمساعدة تبرر قدراً أكبر من العناية من جانب المجتمع الدولي. |