ويكيبيديا

    "of internal displacement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشرد الداخلي
        
    • التشريد الداخلي
        
    • للتشرد الداخلي
        
    • تشرد داخلي
        
    • المشردين داخلياً
        
    • التشريد داخليا
        
    • بالتشرد الداخلي
        
    • للتشريد الداخلي
        
    • النزوح الداخلي
        
    • التشرُّد الداخلي
        
    • التشرد داخليا
        
    • التشرد داخلياً
        
    • التشرد في الداخل
        
    • للتشرد داخليا
        
    • التشريد في الداخل
        
    There was a call for increased cooperation with States, including host- country Governments, and also in the context of internal displacement. UN ووُجه نداء من أجل زيادة التعاون مع الدول، بما في ذلك حكومات البلدان المضيفة، وأيضا في سياق التشرد الداخلي.
    He commends the Government and the international community for their efforts to address both the sources and consequences of internal displacement. UN وأثنى المقرر الخاص على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود لمعالجة جذور التشرد الداخلي وآثاره على حد سواء.
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها.
    The high level of internal displacement has created massive humanitarian needs, particularly in the Kivus and in Orientale Province. UN وترتب على ارتفاع مستويات التشريد الداخلي نشوءُ احتياجات إنسانية هائلة، لا سيما في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أوريونتال.
    Noting with concern that many serious situations of internal displacement do not receive sufficient attention and response, UN وإذ تلاحظ بقلق أن العديد من حالات التشرد الداخلي الخطيرة لا تحظى باهتمام واستجابة كافيين،
    These principles provide a normative framework covering situations of internal displacement. UN وتوفر هذه المبادئ إطار عمل معياريا يغطي حالات التشرد الداخلي.
    There is a need to reinvigorate efforts to overcome both pessimism and complacency in confronting the challenge of internal displacement. UN فهناك حاجة إلى إعادة تنشيط الجهود للتغلب على التشاؤم والرضا الذاتي في مجابهة التحدي الذي يمثله التشرد الداخلي.
    Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; UN :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛
    Abduction may be a cause of internal displacement, and internal displacement may also be a cause of abduction; UN :: يمكن أن يكون الاختطاف سبباً للتشرد الداخلي، كما يمكن أن يكون التشرد الداخلي سبباً للاختطاف؛
    No direct links could be established between climate change and the causes of internal displacement. UN كما أنه ليس من الممكن إقامة أية صلات مباشرة بين تغير المناخ وأسباب التشرد الداخلي.
    He has placed emphasis on training officials and other national stakeholders confronted with the challenges of internal displacement on a daily basis. UN وركز الممثل على تدريب المسؤولين وغيرهم من الجهات المعنية على المستوى الوطني الذين يواجهون يومياً التحديات التي يطرحها التشرد الداخلي.
    Regrettably, the Representative has experienced difficulties in gaining access to States where the existence of internal displacement is denied. UN وللأسف، واجه ممثل الأمين العام صعوبات لزيارة الدول التي يُنكَر فيها وجود التشرد الداخلي.
    Also, protracted situations of internal displacement may persist long after the emergency phase of a humanitarian situation. UN كذلك فإن حالات التشرد الداخلي المتطاولة الأمد يمكن أن تستمر لفترة طويلة بعد انقضاء الوضع الإنساني الطارئ.
    However, some crises of internal displacement are extremely fluid. UN غير أن بعض أزمات التشرد الداخلي تصعب معالجتها إلى حد بعيد.
    138. The escalation, expansion and deterioration of the armed conflict during 2000 exacerbated the problem of internal displacement. UN 138- أدى تصاعد النزاع المسلح واتساع نطاقه وتفاقمه خلال عام 2000 إلى استفحال مشكلة التشريد الداخلي.
    At the moment, the United Nations is monitoring serious problems of internal displacement in more than 35 countries. UN وفي الوقت الحالي، تقوم اﻷمم المتحدة برصد المشاكل الخطيرة الناجمة عن التشريد الداخلي في أكثر من ٣٥ بلدا.
    Indeed, the issue of internal displacement has become a cutting-edge issue in two respects. UN والواقع أن قضية التشريد الداخلي أصبحت قضية تحتل الصدارة من ناحيتين.
    Responding to the situation of internal displacement is a central component of UNHCR's activities in Colombia, with a special programme having been developed for this purpose. UN والاستجابة للتشرد الداخلي عنصر محوري في أنشطة مفوضية اللاجئين في كولومبيا وقامت المفوضية بوضع برنامج خاص لهذا الغرض.
    With the exception of Tanzania, all of the 19 humanitarian crises covered by appeals for 2001 are situations of internal displacement. UN وباستثناء أزمة تنزانيا، كانت كافة الأزمات الإنسانية التسع عشرة المشمولة بنداءات عام 2001، حالات تشرد داخلي.
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وبهذه الروح، يسعى الممثل إلى اﻹلمام بمشاكل المشردين داخلياً في البلدان التي يقوم بزيارتها وإلى اقتراح حلول لها.
    Nonetheless, it is important to pursue possibilities in this regard, particularly relating to countries where the situation of internal displacement has deteriorated or has changed considerably with new needs having arisen. UN على أنه من المهم مواصلة دراسة اﻹمكانيات في هذا الصدد، خاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تدهورت فيها حالة التشريد داخليا أو تغيرت تغيرا كبيرا بفعل ظهور احتياجات جديدة.
    First San Remo course on the Law of internal displacement UN دورة سان ريمو الأولى عن القانون المتعلق بالتشرد الداخلي
    It continues to cite specific causes of internal displacement but does so in such a way that the list compiled is not exhaustive. UN ويواصل التعريف اﻹشارة إلى أسباب معينة للتشريد الداخلي ولكنه يفعل ذلك بطريقة يُستفاد منها أن القائمة التي جرى تجميعها ليست حصرية.
    The reduction in the level of internal displacement and emigration abroad and the return of a number of émigrés to Iraq; UN :: انخفاض نسبة النزوح الداخلي والهجرة إلى خارج العراق وعودة عدد من المهجرين في الخارج إلى العراق.
    UNHCR has since issued internal guidance to staff that outlines the principles and framework for the Office's engagement in situations of internal displacement. UN وأصدرت المفوضية منذ ذلك الحين توجيهات داخلية إلى الموظفين تُحدِّد المبادئ والأُطر اللازمة لمشاركة المفوضية في تسوية أوضاع التشرُّد الداخلي.
    She asked how the Special Rapporteur intended to deal with protracted situations of internal displacement. UN وسألت كيف يعتزم المقرر الخاص معالجة حالات التشرد داخليا التي طال أمدها.
    Angola, like Colombia, has a long-standing situation of internal displacement which has deteriorated significantly. UN فأنغولا، شأنها في ذلك شأن كولومبيا، لديها حالة معهودة من التشرد داخلياً شهدت تدهوراً ملحوظاً.
    Addressing situations of internal displacement can in such cases contribute to mitigating the causes of mass exoduses. UN والتصدي لحالات التشرد في الداخل يمكن أن يسهم في التخفيف من وطأة أسباب الهجرة الجماعية.
    The current situation of internal displacement UN ثانيا - الوضع الحالي للتشرد داخليا
    The situation of internal displacement in Uganda, for instance, raises protection and assistance concerns warranting greater attention on the part of the international community. UN فحالة التشريد في الداخل في أوغندا مثلاً تثير مشاغل في مجالي الحماية والمساعدة تبرر قدراً أكبر من العناية من جانب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد