ويكيبيديا

    "of internally displaced persons in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشردين داخليا في
        
    • المشردين داخلياً في
        
    • للمشردين داخليا في
        
    • للمشردين داخلياً في
        
    • النازحين داخليا في
        
    • المشردون داخلياً في
        
    • المشردين داخليا ومساعدتهم في
        
    • المشردين ومساعدة النازحين داخلياً في
        
    • للنازحين داخليا في
        
    • للنازحين في
        
    • المشردين داخليا الموجودين في
        
    • المشردين داخليا فيما
        
    • المشردين داخليا من
        
    • من المشردين في
        
    • للمشردين داخليا إلى
        
    Consequently, the number of internally displaced persons in the country rose from 2.6 million to 2.7 million. UN وبالتالي، ازداد تعداد المشردين داخليا في البلد من 2.6 مليون نسمة إلى 2.7 مليون نسمة.
    According to official sources, the number of internally displaced persons in Colombia is among the highest in the world, at 3.6 million. UN وتفيد مصادر رسمية أن عدد المشردين داخليا في كولومبيا هو من الأعلى في العالم إذ يبلغ 3.6 مليون نسمة.
    He notes with appreciation some improvements in the integration of internally displaced persons in Serbia. UN ويلاحظ الممثل مع التقدير بعض التحسن في دمج المشردين داخليا في صربيا.
    Another positive development was the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    A. Voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    III. MAINSTREAMING THE HUMAN RIGHTS of internally displaced persons in ALL RELEVANT PARTs OF THE UNITED NATIONS SYSTEM UN ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة
    The European Union welcomes the recent adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتحاد الأفريقي مؤخرا لاتفاقية حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا.
    With a displaced population of some 800,000, North Kivu continued to have the highest concentration of internally displaced persons in the Democratic Republic of the Congo. UN ومع وجود 000 800 من السكان المشردين، لا تزال مقاطعة كيفو الشمالية تشهد أعلى تركيز في أعداد المشردين داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The resolution deals with the plight of internally displaced persons in Georgia. UN يعالج القرار محنة الأشخاص المشردين داخليا في جورجيا.
    The signature of the memorandum of understanding coincides with the adoption by the African Union of the Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويتزامن التوقيع على مذكرة التفاهم مع اعتماد الاتحاد الأفريقي لاتفاقية بشأن حماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا.
    These figures are too low in comparison with the high estimated number of internally displaced persons in the area. UN وتعد هذه الأرقام منخفضة جدا مقارنة بالعدد المقدر الكبير للأشخاص المشردين داخليا في الإقليم.
    The number of internally displaced persons in Angola has reached 1.6 million out of a population of some 11 million. UN فقد بلغ عدد المشردين داخليا في أنغولا ١,٦ ملايين شخص من أصل مجموع السكان البالغ نحو ١١ مليون نسمة.
    70. A similar approach is being applied by UNHCR in addressing the needs of internally displaced persons in Eritrea. UN 70 - وطبقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نهجا مماثلا عند معالجتها لاحتياجات المشردين داخليا في إريتريا.
    Slovenia noted that the number of internally displaced persons in Cyprus remained high. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن عدد المشردين داخلياً في قبرص لا يزال مرتفعاً.
    Protection of internally displaced persons in Situations of Natural Disasters UN حماية الأشخاص المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    Protection of internally displaced persons in situations of natural disasters UN حماية المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    A. Voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. Voluntary return of internally displaced persons in secure and sustainable conditions UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ومستدامة
    Mainstreaming the human rights of internally displaced persons in the United Nations system 21 - 24 6 UN دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل منظومة الأمم المتحدة 21-24 7
    D. Mainstreaming the human rights of internally displaced persons in the United Nations system UN دال- تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في عمل منظومة الأمم المتحدة
    The World Food Programme opened bakeries to meet the emergency needs of internally displaced persons in Kunduz, Saripul and Maimana. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بفتح مخابز من أجل مجابهة الاحتياجات الطارئة لﻷشخاص النازحين داخليا في قندوز وساريبول وميمنة.
    52. Reference is made to the report of the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons on the very dire situation of internally displaced persons in the Syrian Arab Republic (A/HRC/24/58) (see paragraph 62 below). UN 52- يمكن الرجوع إلى تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً عن الحالة العصيبة التي يعيشها المشردون داخلياً في الجمهورية العربية السورية (A/HRC/24/58) (انظر الفقرة 62 أدناه).
    89. The adoption in 2009 of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa has rightfully been hailed as a landmark achievement, with the potential to change the lives of millions of internally displaced persons for the better. UN 89 - لقد وُصِف عن حق اعتمادُ الاتحاد الأفريقي في عام 2009 لاتفاقية حماية المشردين داخليا ومساعدتهم في أفريقيا بأنه إنجاز بارز من شأنه أن يغير للأفضل حياة الملايين من المشردين داخلياً.
    Five States newly acceded to or ratified the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN وقامت خمس دول بالانضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين ومساعدة النازحين داخلياً في أفريقيا، أو التصديق عليها.
    49. Her Government had received the visits of the High Commissioner for Human Rights in June 2013 and of the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons in October 2013. UN 49 - وذكرت أن حكومتها استقبلت الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2013، والزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للنازحين داخليا في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    To date, the overall number of internally displaced persons in Somalia is estimated at 1.5 million people. UN ويقدر العدد الإجمالي للنازحين في الصــومال حتى الآن، بنحو 1.5 مليون نســمة.
    21. The total number of internally displaced persons in the Mazar-i-Sharif and Kunduz camps is estimated at 35,000. UN ٢١ - ويقدر العدد الاجمالي لﻷشخاص المشردين داخليا الموجودين في مخيمات المزار الشريف وكندوز بنحو ٠٠٠ ٣٥ فرد.
    The database subsequently created and managed by the NRC Global IDP Project (www.idpproject.org) has proven to be an invaluable resource tool, which also serves to raise awareness and facilitate understanding of the conditions of internally displaced persons in more than 50 countries worldwide. UN وبرهنت قاعدة البيانات التي أنشأها ويديرها المشروع العالمي للمشردين داخليا التابع للمجلس النرويجي للاجئين (www.idpproject.org) على أنها أداة مرجعية ثمينة، تستخدم أيضا لزيادة الوعي وتيسير فهم ظروف المشردين داخليا فيما يربو على 50 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    MISCA and Operation Sangaris efforts led to an increase in returns of internally displaced persons in the first weeks of February. UN وبفضل جهود البعثة وعملية سانغاري تمكنت أعداد متزايدة من المشردين داخليا من العودة خلال الأسابيع الأولى من شباط/فبراير.
    The Sudan has the unenviable distinction of being the country with the largest population of internally displaced persons in the world, estimated at more than 3.5 million. Thousands have had their livelihoods severely disrupted by the long-running civil war, which continues to force many to flee. UN وللسودان ميزة لا يحسد عليها إذ يوجد فيه الآن أكبر عدد من المشردين في الداخل في العالم يقدر عددهم بما يزيد على 3.5 ملايين نسمة، وتعطلت الأسباب المعيشية لآلاف من الأشخاص بشدة بسبب استمرار الحرب الأهلية طويلا والتي لا تزال تدفع بالعديد منهم إلى الفرار.
    55. Reports of spontaneous return of internally displaced persons in other parts of the western region demonstrate that security conditions have somewhat improved. UN 55 - وتدل التقارير الواردة عن العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مناطق أخرى من المنطقة الغربية على أن الأحوال الأمنية شهدت تحسنا نوعا ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد