In this regard, we welcome the growing number of international initiatives aimed at assisting Africa in achieving the Development Goals. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالعدد المتزايد من المبادرات الدولية الرامية إلى مساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية. |
They can also explore how to take advantage of international initiatives from the United Nations system and bilateral partners; | UN | كما يمكنها أن تبحث كيفية الاستفادة من المبادرات الدولية في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الثنائيين؛ |
To tackle this problem a range of international initiatives are currently underway including programmes under the Basel Convention. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، تجري في الوقت الراهن مجموعة من المبادرات الدولية بما في ذلك برامج في إطار اتفاقية بازل. |
Secondly, we must resolve the issue of external debt and debt servicing obligations, within the framework of international initiatives for debt cancellation without discrimination. | UN | ثانيا، يجب أن نسوي مسألة الديون الخارجية والتزامات خدمة الدين، في إطار مبادرات دولية لإلغاء الديون بدون تمييز. |
Undertake a review of international initiatives other than those focused on criteria and indicators of sustainable forest management. | UN | الاضطلاع باستعراض للمبادرات الدولية اﻷخرى التي لا تركز على معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات. |
53. In response to the financial crisis, a number of international initiatives to reform financial regulation are under way. | UN | 53 - ولمواجهة الأزمة المالية، يجري حاليا طرح عدد من المبادرات الدولية الرامية إلى إصلاح النظام المالي. |
In recent years, a series of international initiatives have been taken to create awareness of risks, and reduce and manage their effects. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتُّخذت سلسلة من المبادرات الدولية لإذكاء الوعي بهذه المخاطر، وتقليل آثارها والتحكّم فيها. |
A number of international initiatives have begun to look in more detail at those problems. | UN | لقد طُرح عدد من المبادرات الدولية للنظر بمزيد من التفصيل في تلك المشاكل. |
A number of international initiatives emphasizing the territorial integrity of Cyprus were described. | UN | ووصف عددا من المبادرات الدولية التي تؤكد على السلامة اﻹقليمية لقبرص. |
A number of international initiatives emphasizing the territorial integrity of Cyprus were described. | UN | ووصف عددا من المبادرات الدولية التي تؤكد على السلامة اﻹقليمية لقبرص. |
Taiwan had a proven track record and was able and willing to work with the specialized agencies; it had furthermore complied voluntarily with a number of international initiatives. | UN | وأضاف أن لتايوان سجلّ مثبت في هذا الشأن وإنها مستعدة للعمل مع الوكالات المتخصصة؛ وإنها قد امتثلت طوعاً لعدد من المبادرات الدولية. |
Over the years, a series of international initiatives on poverty had raised people's hopes very high, but those hopes had been dashed: most developing countries would not attain the Millennium Development Goals. | UN | وعلى مر السنين، ظهرت سلسلة من المبادرات الدولية عن الفقر أحيت آمالاً كبيرة، ولكن هذه الآمال تحطمت: فمعظم البلدان النامية لم يحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A number of international initiatives were under way to assist in closing the international digital divide, and many countries were implementing national policies aimed at improving access and connectivity. | UN | ويجري وضع عدد من المبادرات الدولية للمساعدة على ردم الفجوة الدولية القائمة في ميدان التكنولوجيا الرقمية، وتقوم بلدان عديدة بتنفيذ سياسات وطنية تهدف إلى تحسين فرص الوصول وإمكانيات الربط. |
In the last 12 months there have been a number of international initiatives to address the human cost of the uncontrolled trade in small arms and light weapons. | UN | ففي الأشهر الإثني عشر الماضية، اتخذ عدد من المبادرات الدولية لمعالجة التكلفة البشرية لتجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الخاضعة لأي ضوابط. |
His Government was also participating in a number of international initiatives involving indigenous people. | UN | ٢٠ - وأضاف قائلا إن حكومته تشارك أيضا في عدد من المبادرات الدولية ذات الصلة بالسكان اﻷصليين. |
More recently, the Ministers for Foreign Affairs of those States had issued the Palermo Declaration on the subject, and member States had participated in a number of international initiatives. | UN | وقد أصدر وزراء خارجية تلك الدول منذ قريب إعلان باليرمو بشأن هذا الموضوع، وشاركت الدول اﻷعضاء في عدد من المبادرات الدولية. |
A number of international initiatives to define criteria for sustainable forest management and identify related indicators for measuring and monitoring progress towards increased sustainability are under way. | UN | وجاري إعداد عدة مبادرات دولية لتحديد معايير الإدارة المستدامة للغابات وتعيين المؤشرات المتصلة بقياس التقدم المحرز صوب زيادة الاستدامة ورصده. |
This can be achieved through technical cooperation; through exchange of good practices; and through the pursuit of international initiatives on transparency. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال التعاون التقني؛ ومن خلال تبادل الممارسات الجيدة؛ ومن خلال السعي نحو إقامة مبادرات دولية بشأن الشفافية. |
Additionally, external presentations following the closure of European Union pillar IV of UNMIK and the signing of international initiatives resulted in a number of unplanned trips. | UN | وفضلا عن ذلك، أدت عوامل خارجية نشأت إثر إغلاق دعامة الاتحاد الأوروبي الرابعة التابعة للبعثة والتوقيع على مبادرات دولية إلى إجراء عدد من الأسفار التي لم تكن مقررة. |
C. Domestic measures 1. Host State practices: reliance on domestic political processes vs. countryspecific implementation of international initiatives | UN | 1- ممارسات الدول المضيفة: الاعتماد على العمليات السياسية المحلية مقابل التنفيذ القطري للمبادرات الدولية |
The notable absence of international initiatives on commodities on which African countries, in particular the least developed countries, depend for a substantial share of their export earnings remains a matter of concern. | UN | والغياب الملحوظ للمبادرات الدولية بشأن السلع الأساسية التي تعتمد عليها البلدان الأفريقية، وخاصة أقل البلدان نموا، في جزء كبير من إيرادات صادراتها لا يزال أمرا يدعو للقلق. |
Since then the Conference on Disarmament has not been able to implement its negotiating mandate, which has favoured the emergence of a large number of international initiatives aimed at providing practical responses to the new challenges facing the international community. | UN | ومنذ ذلك الحين لم يتمكَّن مؤتمر نزع السلاح من تنفيذ ولايته التفاوضية، التي فضَّلت ظهور عدد كبير من المبادرات الدولية الهادفة إلى توفير استجابات عملية للتحدِّيات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي. |