That was simply a corollary of the celebrated dictum of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case. | UN | وما هذه إلا نتيجة منطقية للمقولة الشهيرة للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية لوتس. |
In the sixth report, an approximation of the concept was attempted by citing two passages from international decisions, one of the Arbitral Tribunal in the Lake Lanoux case and the other from the Permanent Court of International Justice in the River Oder case. | UN | ويتضمن التقرير السادس محاولة للاقتراب من المفهوم من خلال ايراد مقطعين من حكمين دوليين، أحدهما لمحكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو واﻵخر للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية نهر أودر. |
Draft article 3, which followed the traditional view derived from the judgement of the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case, had been found acceptable in principle. | UN | وأضاف أن مشروع المادة 3 الذي اتبع وجهة النظر التقليدية المستمدة من حكم المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين قد عُدَّ مقبولاً من حيث المبدأ. |
The classical formulation of the doctrine is to be found in the judgement of the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case, where the Court made the following statement: | UN | ويتضمن حكم المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين الصيغة التقليدية لهذا المبدأ القانوني، حيث أنها أفادت المحكمة بما يلي: |
75. This is the case of the declaration formulated by the agent of Poland before the Permanent Court of International Justice in the Case concerning certain German interests in Polish Upper Silesia. With regard to a declaration made by the representative of Poland, the Court stated that: | UN | 75 - وفيما يتعلق بالإعلان الذي أصدره وكيل بولندا أمام المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية بعض المصالح الألمانية في سليسيا العليا البولندية، لاحظت المحكمة بشأن إعلان ممثل بولندا ما يلي: |
14. With the establishment of the Permanent Court of International Justice in 1922 and The Hague Academy of International Law in 1923, the facilities of the Peace Palace were becoming overcrowded. | UN | ١٤ - وبإنشاء المحكمة الدائمة للعدل الدولي في عام ١٩٢٢ وأكاديمية لاهاي للقانون الدولي في عام ١٩٢٣، أخذت مرافق قصر السلام في الاكتظاظ. |
10. There have been a number of significant developments with respect to the extraterritorial jurisdiction of a State since the Lotus case was decided by the Permanent Court of International Justice in 1927. | UN | 10- وقد حدث عدد من التطورات الهامة فيما يتعلق بالولاية الخارج إقليمية للدولة منذ أن بتت المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية لوتس في عام 1927. |
In article 3, he had proposed that the Commission should adopt the traditional view deriving from the judgement of the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case, according to which diplomatic protection was a right of the State, which did not act as the agent of its national. | UN | 446- أشار المقرر الخاص إلى أنه قد اقترح، في المادة 3، أن تتبنى اللجنة وجهة النظر التقليدية المستمدة من حكم المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين، وهو الحكم الذي ينص على أن الحماية الدبلوماسية حق من حقوق الدولة تمارسه بالأصالة عن نفسها وليس بالنيابة عن رعاياها. |
2. Since its inception in 1945, the International Court of Justice has occupied the premises of its predecessor, the Permanent Court of International Justice, in the Peace Palace at The Hague, under an agreement between the United Nations and the Carnegie Foundation in the Netherlands, which is the owner and administrator of the Peace Palace. | UN | ٢ - شغلت محكمة العدل الدولية منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ أماكن العمل التي شغلتها سلفها المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قصر السلام بلاهاي، بمقتضى اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي في هولندا، التي تملك قصر السلام وتديره. |
9. The decision of the Permanent Court of International Justice in the Lotus case may be regarded as the starting point for the consideration of the rules of international law governing the extraterritorial exercise of jurisdiction by a State. | UN | 9- ويمكن اعتبار قرار المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية لوتس نقطة البداية في النظر في قواعد القانون الدولي التي تحكم ممارسة الدولة للولاية خارج إقليمها(). |
With regard to the view expressed by the Permanent Court of International Justice in 1932 in the case of the Treatment of Polish nationals in Danzig, it should be pointed out that the 1969 Convention adopted a more nuanced position in this respect. | UN | وبالرجوع إلى الرأي الذي أبدته المحكمة الدائمة للعدل الدولي في عام 1932، في قضية معاملة الرعايا البولنديين في دانتزيغ()، يتبين أن الموقف الذي اتخذته في هذا الصدد اتفاقية 1969 كان أدق، مع ذلك. |
First, the French Foreign Ministry argued that war constituted a changed circumstance sufficient to terminate its adhesion to the obligatory jurisdiction clause of the Permanent Court of International Justice in 1939. | UN | أولا، أدلى وزير الخارجية الفرنسي، بأن الحرب تشكل تغيـرا كافيا في الظروف تبـريـرا لإنهاء ارتباطها بشرط الاختصاص الملزم للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في عام 1939(). |
It has been argued that owing to the development of the rights of the individual, who is increasingly recognized as a subject of international law, the Commission should reconsider classic law in this regard, as was forcefully stated by the Permanent Court of International Justice in the Mavrommatis Palestine Concessions case.P.C.I.J., Series A, No. 2, judgment of 30 August 1924. | UN | وبالفعل، قيل إن تطوير حقوق الفرد الذي ما فتئ يزداد الاعتراف له فصفة كونه شخصا من أشخاص القانون الدولي، ينبغي أن يحمل اللجنة على إعادة النظر في القانون الكلاسيكي المتعلق بهذه المسألة كما أكدت ذلك بقوة المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس)٢(. |
The starting point of his analysis was Article 55 of the Commission's Draft Articles on State Responsibility that gave two examples of this: the judgment of the Permanent Court of International Justice in the Wimbledon case (1923) and the judgment of the ICJ in the Hostages (1980) case. | UN | فقد انطلق في تحليله من المادة 55 من مشاريع مواد اللجنة بشأن مسؤولية الدول، وقد ورد في شرح تلك المادة مثالان هما: الحكم الصادر عن المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية ويمبلدون (1923)() وحكم محكمة العدل الدولية في قضية الرهائن (1980)(). |
In the Rann of Kutch case between India and Pakistan, India compared the " Ihlen declaration " , which was taken into account by the Permanent Court of International Justice in the dispute between Denmark and Norway, to the circumstances of the current case, declaring before the Tribunal that " the Ihlen declaration was made at a time when there was no dispute between Denmark and Norway; the attitude changed when the dispute arose subsequently. | UN | ففي إطار قضية ران دي كوتش بين الهند وباكستان، وخلافا لما جاء في ' ' إعلان إهلن`` الذي أخذته المحكمة الدائمة للعدل الدولي في الاعتبار في النزاع الذي نشأ بين الدانمرك والنرويج، وفي ضوء ملابسات هذه القضية، أعلنت الهند أمام المحكمة أن ' ' إعلان إهلن صدر في وقت لم يكن فيه أي نزاع بين الدانمرك والنرويج؛ وتغير الموقف حينما نشأ النزاع لاحقا. |
We should also recall the decision, cited in previous reports, of the Permanent Court of International Justice in the Free Zones case, in which the Court stated that " even were it otherwise, it is certain that, in any case, Article 435 of the Treaty of Versailles is not binding upon Switzerland, who is not a Party to that Treaty, except to the extent to which that country accepted it. " | UN | وينبغي التذكير أيضا بأن القرار المذكور في التقارير السابقة والذي أصدرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية " المناطق الحرة " ولاحظت فيه أنه " على افتراض أن الأمر كان عكس ذلك، فإن من المؤكد في جميع الأحوال أن المادة 435 من معاهدة فرساي لا يمكن الاحتجاج بها على سويسرا التي ليست طرفا في هذه المعاهدة إلا إذا قبلتها هي نفسها " (). |
They assert that entitlement to compensation for such damage under international law is mandated by the fundamental principle articulated by the Permanent Court of International Justice in the Factory at Chorzów case that " reparation must, as far as possible, wipe out all the consequences of the illegal act and re-establish the situation which would, in all probability, have existed if that act had not been committed " . | UN | وهم يؤكدون أن الأحقية في الحصول على تعويض عن مثل هذه الأضرار بموجب القانون الدولي إنما يفرضها المبدأ الجوهري الذي وضعته المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية " المصنع الكائن في تشورزوف " (Factory at Chorzow) ومؤداه أن " الجبر يجب، قدر الإمكان، أن يمحو جميع آثار الفعل غير المشروع وأن يعيد الوضع إلى سابق حالته التي كان من المرجح للغاية أن تكون قائمة لو لم يُرتكب هذا الفعل " (). |
Support for this contention was found in dicta of the Permanent Court of International Justice in the " Lotus " case that " restrictions upon the independence of States cannot ... be presumed " and that international law leaves to States " a wide measure of discretion which is only limited in certain cases by prohibitive rules " (P.C.I.J., Series A, No. 10, pp. 18 and 19). | UN | وقد عُثر على تأييد لهذه المحاجﱠة فــي آراء قضــاة المحكمــة الدائمة للعدل الدولي في قضية " لوتس " وهو أنــه " لا يمكن افتراض ... وجود قيود على استقلال الدول " ، وأن القانون الدولي يترك للدول " قدراً واسعاً من السلطة التقديرية لا يحدّ منها إلا القواعد المانعة في بعض القضايا " )المحكمة الدائمة للعدل الدولي، المجموعة ألف، رقم ١٠، الصفحتان ١٨ و ١٩(. |