ويكيبيديا

    "of international law embodied" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الدولي المجسدة
        
    • القانون الدولي الواردة
        
    • القانون الدولي المجسَّدة
        
    Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    The reference to the " principles of international law embodied in the Charter " might lead to misunderstandings. UN وقد تؤدي الإشارة إلى " مبادئ القانون الدولي الواردة في الميثاق " إلى سوء تفاهم.
    148. The cause of invalidity relating to the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, which is restated in article 52 of the Vienna Convention of 1969, has also been retained. UN 148 - كما أبقي على سبب البطلان المتصل باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها في انتهاك مبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وهو ما ورد في المادة 52 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    The wrongfulness of an act of an international organization is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيراً مشروعاً للدفاع عن النفس اتُخذ طبقاً لمبادئ القانون الدولي المجسَّدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    And secondly, is the international organization justified in defending its premises on the territory of the host State, either against attacks by the host State or any other State attacking the host State? Here again, it seems unclear whether the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations justify such action. UN وثانيا، هل يسوغ للمنظمة الدولية أن تدافع عن أماكن عملها في أراضي الدولة المضيفة، سواء ضد الهجمات التي تشنها الدولة المضيفة أو أي دولة أخرى تهاجم الدولة المضيفة؟ وهنا أيضا يبدو من غير الواضح ما إذا كانت مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة تبرر عملا من هذا القبيل.
    The present articles apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN لا تنطبق هذه المواد إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The present articles apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN لا تنطبق هذه المواد إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The present draft articles apply only to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN لا ينطبق مشروع المواد هذا إلا على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقاً للقانون الدولي، وخاصة طبقاً لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    As in the case of the two Vienna Conventions on the Succession of States, the scope of the draft articles was limited to the effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN وعلى غرار اتفاقيتي فيينا المتعلقتين بخلافة الدول، ينحصر نطاق تطبيق مشروع المواد في آثار خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي، وخاصة مبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    5. Any unilateral act formulated as a result of the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations is invalid. UN 5 - يكون باطلا كل عمل انفرادي يصدر نتيجة للتهديد بالقوة أو استخدامها انتهاكا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Article 3 of the draft convention limits the application of the rules to those effects of a succession of States occurring in conformity with international law and, in particular, with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN 4 - تقصر المادة 3 من مشروع الاتفاقية تطبيق القواعد على آثار خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي، وخاصة طبقا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Included in that list is any threat or use of a force or threat against the sovereignty, territorial integrity or political independence of the coastal State, or in any other manner in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN وتشمل هذه القائمة، في جملة أمور، التهديد بالقوة أو استعمال القوة ضد سيادة الدولة الساحلية أو سلامتها الإقليمية أو استقلالها السياسي، أو بأي صورة أخرى في انتهاك لمبادئ القانون الدولي المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    (e) Any agreement is void if its conclusion has been procured by the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter; UN )ﻫ( يكون الاتفاق لاغ إذا تم التوصل إلى عقده عن طريق التهديد بالقوة أو استعمالها انتهاكا لمبادئ القانون الدولي المجسدة في الميثاق؛
    5. If the formulation of the act has been procured by the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations; UN (5) إذا صدر نتيجة لاستخدام القوة أو التهديد باستخدامها انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    “5. If the formulation of the unilateral act has been procured by the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations; UN " ٥ - إذا كان صدور الفعل الانفرادي قد حدث نتيجة لاستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    A State [or States] that formulate[s] a unilateral act may invoke the absolute invalidity of the act if the formulation of the act has been procured by the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN يجوز للدولة [أو الدول] التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا تم إصدار العمل عن طريق التهديد بالقوة أو باستعمالها انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The new wording could then read as follows: “the threat or use of force in violation of the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations”. UN فتكون الصياغة الجديدة على النحو التالي: " التهديد بالقوة أو استعمالها خرقا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    The wrongfulness of an act of an international organization is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية إذا كان هذا الفعل يشكل تدبيراً مشروعاً للدفاع عن النفس اتُخذ طبقاً لمبادئ القانون الدولي المجسَّدة في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد