At the same time, Israel continues all other violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل إسرائيل ارتكاب سائر انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Title of qualification awarded Professor of international law in the training course for the access to the diplomatic career. | UN | :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في دورة الدروس التدريبية لدخول مجال العمل الدبلوماسي |
(iii) Make recommendations to the General Assembly for the further development of international law in the field of human rights; | UN | ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛ |
In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. | UN | وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي. |
Moreover, Ethiopia continues to commit gross violations of international law in the occupied territories, as the following reports illustrate: | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل إثيوبيا ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي في الأراضي المحتلة، حسبما يتبين من التقارير التالية: |
The Secretary of the Committee explained that applications for the programme were received from postgraduate students of international law, young law professors and government officials dealing with questions of international law in the course of their work. | UN | وأوضحت أمينة اللجنة أن طلبات الاشتراك في البرنامج قد وردت من طلاب الشهادة الجامعية العليا في القانون الدولي، ومن أساتذة القانون الشباب ومن موظفي الحكومات الذين يعالجون مسائل القانون الدولي خلال قيامهم بعملهم. |
Regard for the development of international law in the field of immunity | UN | بالنسبة لمراعاة تطور القانون الدولي في مجال الحصانة |
Nonetheless, serious doubts remain about the role of international law in the future, not only for the Organization but also for international relations as a whole. | UN | ومع ذلك، لا تزال تساورنا شكوك عميقة حول دور القانون الدولي في المستقبل، لا بالنسبة للمنظمة وحدها، وإنما بالنسبة للعلاقات الدولية بوجه عام. |
The Slovak Republic acknowledges that the codification of international law in the field of State responsibility is of the utmost importance. | UN | تسلم الجمهورية السلوفاكية بأن لتدوين القانون الدولي في ميدان مسؤولية الدول أهمية قصوى. |
However it is probably the prevailing view that it is not a general norm of international law in the context of transboundary harm.) | UN | واﻷرجح أن الرأي السائد لا يعتبر هذا المفهوم قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي في سياق الضرر العابر للحدود. |
It is true that a number of provisions of international law in the area of disarmament as well as in the humanitarian area address this very issue. | UN | صحيح أن هناك عدداً من أحكام القانون الدولي في مجال نزع السلاح وفي المجال الانساني أيضا تعالج هذه القضية بالذات. |
B. Reception of international law in the internal legal order | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
The numerous instruments that it had adopted had reaffirmed the primacy of international law in the service of the international community. | UN | والصكوك الكثيرة التي اعتمدتها قد أعادت التوكيد على أولية القانون الدولي في خدمة المجتمع الدولي. |
Diploma in Public Law from the Academy of international law in the Hague. Diploma from the Research Centre of the Academy of international law in the Hague. | UN | حائز لشهادة في القانون العام من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، وشهادة من مركز البحوث التابع لتلك الأكاديمية |
It is from that basis that the International Federation began to examine the framework of international law in the field of international disaster response. | UN | وعلى هذا الأساس بدأ الاتحاد الدولي في بحث إطار عمل القانون الدولي في ميدان التصدي للكوارث الدولية. |
29. Lastly, he welcomed the decision to include the topic of fragmentation of international law in the Commission's long-term programme of work. | UN | 29 - واختتم قائلا إن الوفد الألماني يؤيد قرار اللجنة إدراج موضوع " تجزؤ القانون الدولي " في جدول أعمالها الطويل الأجل. |
That was an important contribution to the progressive development of international law in the area of disarmament. | UN | ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح. |
Its role in the progressive development and codification of international law in the field of intellectual property was therefore obvious. | UN | وبالتالي، فإن دورها جلي في التقنين والتدوين التدريجيين للقانون الدولي في مجال الملكية الفكرية. |
In 1987 he was an auditor at The Hague Academy of international law in the Netherlands. | UN | وفي عام 1987، شغل منصب مراجع حسابات في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي في هولندا. |
We consider the BWC to be among the important tools of international law in the fight against bioterrorism. | UN | ونحن نعتبر اتفاقية الأسلحة الكيميائية من الأدوات الهامة للقانون الدولي في مكافحة الإرهاب البيولوجي. |
The persistent violations of international law in the occupied territories were strongly condemned. | UN | وأدينت بشدة الانتهاكات المستمرة للقانون الدولي في الأراضي المحتلة. |
There was no nexus between the existence of an armed conflict and the commission of crimes against humanity, and any introduction of such an element would be retrograde in the light of the development of international law in the previous 50 years. | UN | ولا توجد صلة تربط بين وجود نزاع مسلح وارتكاب الجرائم ضد الانسانية ، واستعجال مثل هذا الركن من أركان الجريمة سوف يعتبر خطوة الى الوراء في ضوء تطوير القانون الدولي خلال الخمسين سنة الماضية . |
The Ministry of Education and Culture would also be encouraged to incorporate aspects of international law in the school curriculum on civics or government. | UN | وسيجري أيضا تشجيع وزارة التعليم والثقافة على إدماج الجوانب المتعلقة بالقانون الدولي في المناهج المدرسية الخاصة بالتربية الوطنية أو نظم الحكم. |