Desiring to contribute to the development of international law in this field, | UN | ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Desiring to contribute to the development of international law in this field, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Desiring to contribute to the development of international law in this field, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
It had been adopted by a large majority and contained a clear and accurate depiction of the current state of international law in this field. | UN | وقد اعتُمِد هذا الحكم بأغلبية كبيرة واشتمل على وصف واضح ودقيق للحالة الراهنة للقانون الدولي في هذا المجال. |
We believe that there is no scope for progressive development of international law in this area, precisely because so much of the law in this area has already been codified and because of the politically sensitive nature of this subject in many countries. | UN | ونحن نعتقد أن لا مجال للتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المضمار، ومردّ ذلك تحديدا إلى أن الجزء الأعظم من القوانين السارية في هذا المجال قد سبق تدوينه بالفعل، كما أن الموضوع يتسم بطابع سياسي حساس في عدة بلدان. |
The provisions of the Agreement not only strengthen in many ways the relevant provisions of the Law of the Sea Convention but also represent an important development of international law in this area. | UN | فأحكام الاتفاق لا تقتصر على تقوية الأحكام ذات الصلة من قانون البحار في الاتفاقية، بأشكال عديدة، ولكنها تشكل أيضا تطوراً هاما للقانون الدولي في هذا المجال. |
This judgment contains a valuable assessment of the state of international law in this field. | UN | ويتضمن نص هذا الحكم تقييماً مفيداً لحالة القانون الدولي في هذا الميدان. |
Desiring to contribute to the further development of international law in this field; | UN | ورغبةً منها في الإسهام في زيادة تطوير القانون الدولي في هذا الميدان؛ |
Over the years the issues discussed under this item have grown as we have seen the further development of international law in this field. | UN | وعلى مر السنين تطورت المسائل التي تناقش في إطار هذا البند بينما نرى المزيد مــن التطــور في القانون الدولي في هذا المجال. |
In response, the Bank prepared a set of Guidelines embodying commendable approaches which would not be legally binding as such, but could influence the development of international law in this area. | UN | فأعد البنك، استجابة لذلك، مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل نهجا جديرة بالترحيب غير ملزمة في حد ذاتها قانونا، غير أنه يمكن أن يكون لها أثر في تطوير القانون الدولي في هذا المال. |
On certain aspects, practice is still limited, although it does point to trends permitting some prudent development of the rules of international law in this domain. | UN | ولا تزال الممارسة المتعلقة ببعض جوانبه محدودة لكنها تشير إلى اتجاهات تسمح بتطوير حذر لقواعد القانون الدولي في هذا المجال. |
In any event, these recent cases address the issue of the relationship between jus cogens and other rules of international law in a way that could assist the Commission in systematising the rules of international law in this area. | UN | وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال. |
The provisions of the Agreement not only strengthen in many ways the relevant provisions of the Law of the Sea Convention, but also represent an important development of international law in this area. | UN | وأحكام هذا الاتفاق لا تقتصر على دعم الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار بأساليب عديدة فحسب، بل إنها تشكل أيضا تطورا هاما في القانون الدولي في هذا المجال. |
The eighth preambular paragraph recognizes the existence of specific international agreements for various categories of hazardous activities. The last preambular paragraph highlights the importance of the present exercise to further advance the development of international law in this field. | UN | وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
34. States, in the person of their Executive, also refer to custom as the source of international law in this sphere. | UN | 34 - وتعتبر الدول أيضا، ممثلة بأجهزتها التنفيذية، العرف مصدراً للقانون الدولي في هذا الإطار. |
IMF sees no basis or rationale for the Commission to suggest that the inclusion of this provision represents either the codification or the progressive development of international law in this area. | UN | ولا يرى الصندوق أساسا أو مبررا لقول اللجنة بأن إدراج هذا الحكم يمثل إما تدوينا وإما تطويرا تدريجيا للقانون الدولي في هذا المجال. |
It is true that no set of draft articles, in whatever form they may eventually be adopted, can freeze the law, and there is a standing possibility of new rules of international law in this field. | UN | صحيح أنه ليس ثمة أي مجموعة من مشاريع المواد قادرة على تجميد القانون، أيا كان الشكل الذي يمكن أن تعتمد به هذه المجموعة، وثمة إمكانية قائمة لوضع قواعد جديدة للقانون الدولي في هذا الميدان. |
The provisions of the Agreement strengthen in many ways the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and some of the provisions represent a development of international law in this area. | UN | وأحكام هذا الاتفاق تعزز الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من عدة جوانب، كما أن بعض الأحكام تمثل تطويراً للقانون الدولي في هذا المجال. |
The scarcity of available practice, and the evidently less settled status of international law in this area as compared to that of responsibility of States, make the overall situation complex and delicate. | UN | فقلة الممارسة المتاحة والطابع غير المستقر بشكل واضح للقانون الدولي في هذا المجال بالمقارنة بمجال مسؤولية الدول يجعلان الحالة العامة معقدة ودقيقة. |
In 2008 the international community is celebrating the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which laid down the main democratic principles and requirements for the observance of human rights and freedoms and created a political and legal framework for the establishment of an entire system of international law in this sphere. | UN | يحتفل المجتمع الدولي في عام 2008 بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي كفل المبادئ والشروط الديمقراطية الرئيسية في مجال احترام حقوق الإنسان وحرياته وأصبح إطارا سياسيا وقانونيا لتأسيس نظام كامل للقانون الدولي في هذا الميدان. |
It should further be emphasized that a mechanism seeking the prior consent of all States concerned and a compulsory dispute settlement procedure are not within the constituent parts of customary rules of international law in this field. | UN | ولابد أيضا من التأكيد على أن أي آلية تقوم على كفالة الموافقة المسبقة لجميع الدول المعنية، وأي إجراءات تستهدف التسوية الإلزامية للمنازعات ليس مما يدخل ضمن العناصر المكونة للقواعد العرفية للقانون الدولي في هذا المجال. |