ويكيبيديا

    "of international military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العسكرية الدولية
        
    • العسكريين الدوليين
        
    • عسكرية دولية
        
    • عسكريين دوليين
        
    • العسكري الدولي
        
    Question of the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of international military operations launched to combat terrorism UN مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب
    The number of international military forces has also increased from 25,000 in 2005 to 50,000 in 2007. UN وازداد عدد القوات العسكرية الدولية أيضا من 000 25 فرد في عام 2005 إلى 000 50 فرد في عام 2007.
    Question of the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of international military operations launched to combat terrorism UN مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب
    ISAF conducted its second certification review to identify locations to which detainees could be transferred from the custody of international military forces to Afghan security institutions without the risk of torture. UN وأجرت القوة الدولية للمساعدة الأمنية استعراضها التصديقي الثاني لتحديد المواقع التي يمكن نقل المحتجزين إليها من عُهدة القوات العسكرية الدولية إلى مؤسسات الأمن الأفغانية دون تعريضهم لخطر التعذيب.
    Sixty years ago, the Security Council dispatched a small group of international military observers to the Middle East. UN قبل 60 سنة أوفد مجلس الأمن فريقا صغيرا من المراقبين العسكريين الدوليين إلى الشرق الأوسط.
    During the reporting period, assessments of the potential impact on the United Nations of the drawdown of international military forces continued to be conducted, particularly in regard to the security of airports and medical support. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عمليات تقييم الأثر المحتمل للتخفيض التدريجي للقوات العسكرية الدولية على الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بأمن المطارات والدعم الطبي.
    This resulted both from the drawdown and redeployment of international military forces and the change in the tactics of AGEs, who increasingly targeted civilians or civilian locations rather than directly engaging pro-Government security forces. UN وجاء ذلك نتيجة سحب القوات العسكرية الدولية وإعادة نشرها وتغيير العناصر المناوئة للحكومة أساليبها التي تستهدف المدنيين أو المواقع المدنية بصورة متزايدة بدل الاشتباك مباشرة مع قوات الأمن الموالية للحكومة.
    In a message purported to be from Mullah Omar on the occasion of Eid al-Fitr, the Taliban leader emphasized the continuation of jihad, full withdrawal of international military forces and establishment of an Islamic Emirate. UN وفي رسالة يُدّعى أنها صدرت عن الملا عمر، بمناسبة عيد الفطر، شدد زعيم طالبان على مواصلة الجهاد، وعلى لزوم الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الدولية وعلى إقامة إمارة إسلامية.
    Mr. Koenders noted that Mali had an historic opportunity to capitalize on the significant presence of international military forces to forestall a relapse into rebellion. UN وأشار السيد كويندرز إلى أن مالي أمامها فرصة تاريخية للاستفادة من الوجود الملحوظ للقوات العسكرية الدولية للحيلولة دون الانزلاق نحو التمرد.
    The supply needs of the large numbers of international military forces in Afghanistan have created a market for transportation which the Taliban have also been able to exploit. UN وأنشأت احتياجات تزويد أعداد كبيرة من القوات العسكرية الدولية في أفغانستان سوقا للنقل التي تمكنت حركة طالبان أيضا من استغلاله.
    Although the number of international military forces increased in 2010, civilian casualties linked to these forces decreased by 21 per cent compared to 2009. UN ورغم أن عدد القوات العسكرية الدولية ازداد في عام 2010، فقد انخفض عدد الإصابات التي تسببت فيها هذه القوات في صفوف المدنيين بنسبة 21 في المائة مقارنة بعام 2009.
    She also expressed concern about the unintentional death of and injury to children as a result of the operations of international military forces and the Afghan National Security Forces. UN كما أعربت عن قلقها إزاء حالات وفاة وإصابة الأطفال التي تحدث دون قصد نتيجة العمليات التي تقوم بها القوات العسكرية الدولية والقوة الدولية المساعدة الأمنية.
    36. Night searches and raids are a feature of international military activities. UN 36 - وتعد عمليات التفتيش والمداهمات الليلية من سمات الأنشطة العسكرية الدولية.
    The Council platform includes support for decentralization and federalism, regularizing the presence of international military forces and resolving border disputes. UN ويتضمن منهاج عمل المجلس دعم اللامركزية والفيدرالية وإضفاء الوضع النظامي على وجود القوات العسكرية الدولية في البلد وفض المنازعات الحدودية.
    The presence of international military forces will be indispensable for a certain limited period of time, and economic assistance will be necessary for longer. UN وسيكون وجود القوات العسكرية الدولية أمرا لا غنى عنه لفترة محددة من الوقت، وسيكون من الضروري تلقي المساعدات الاقتصادية لفترة أطول.
    That increase was the result of a combination of factors, including an increased number of international military troops and mild weather conditions in several parts of the country. UN وتُعدّ تلك الزيادة نتيجة مجموعة من العوامل، بما في ذلك زيادة القوات العسكرية الدولية واعتدال الأحوال الجوية في أجزاء عدة من البلد.
    The contrast between the firepower and protection of international military forces and that of the Afghan National Army is most evident when they are operating in close proximity. UN ويبدو التناقض جليا للغاية بين القوة الهجومية والحمائية للقوات العسكرية الدولية وقوة الجيش الأفغاني الوطني عندما يعملان عن قرب.
    They explained that the provision for " interim monitoring groups " in the cease-fire agreement was designed to avoid the vacuum that would otherwise develop between the entry into force of the cease-fire and the deployment of international military observers, a vacuum that might tempt one of the parties to initiate military action in order to change the territorial status quo. UN وأوضحوا أن النص في اتفاق وقف إطلاق النار على إنشاء " أفرقة رصد مؤقتة " يقصد به تفادي الفراغ الذي سينشأ في أحوال أخرى بين دخول وقف إطلاق النار حيز التنفيذ ووزع المراقبين العسكريين الدوليين - وهو فراغ قد يغري أحد اﻷطراف بالشروع في أعمال عسكرية بقصد تغيير الحالة اﻹقليمية الراهنة.
    In the short term, the presence of international military forces and their active support for the implementation of civilian aspects of the Dayton Agreement will remain imperative. UN أما في الأجل القصير، فسيظل مما لا مندوحة عنه وجود قوات عسكرية دولية ودعم هذه القوات بنشاط لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    Another delegation supported the deployment of international military observers in the airports of eastern Zaire to monitor arms trafficking. UN وأيد وفد آخر وزع مراقبين عسكريين دوليين في مطارات شرق زائير لمراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Sergey M. Koshelev Chief, Main Directorate of international military Cooperation UN رئيس المديرية الرئيسية للتعاون العسكري الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد