ويكيبيديا

    "of international navigation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الملاحة الدولية
        
    They cause financial losses to ship owners and affect in particular the security of international navigation in the area and the transportation of humanitarian assistance into Somalia. UN وهي تلحق خسائر مالية بمالكي السفن وتؤثر بشكل خاص على أمن الملاحة الدولية في البحر وبنقل المساعدة الإنسانية إلى الصومال.
    VII. Long-term security of international navigation UN سابعا - أمن الملاحة الدولية على المدى البعيد
    It concludes with observations on ways in which the long-term security of international navigation off the coast of Somalia, including seaborne humanitarian deliveries to Somalia and the United Nations supply line to the African Union Mission in Somalia (AMISOM), can be secured. UN ويختتم التقرير بملاحظات عن السبل التي يمكن بواسطتها ضمان أمن الملاحة الدولية قبالة سواحل الصومال في الأجل الطويل، بما في ذلك حمولات المواد الإنسانية المنقولة بحرا إلى الصومال، وخطوط الأمم المتحدة لإمداد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The operational stage of the Cooperative Mechanism -- established within the framework of the Tripartite Technical Expert Group on Safety of Navigation -- will allow user States and other stakeholders to contribute further in the efforts of the littoral States to ensure the safety of international navigation in the Straits. UN إن المرحلة التنفيذية للآلية التعاونية المنشأة في إطار فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة ستمكّن الدول المستخدمة للمضيقين وسائر أصحاب المصلحة من زيادة الإسهام في جهود الدول الساحلية لكفالة سلامة الملاحة الدولية في المضيقين.
    We are confident that the Council realizes the significance and gravity of the actions of the Eritrean Government as they affect the security and safety of international navigation in the Red Sea and world peace as a whole, and we feel sure that it will expedite the adoption of the necessary steps to compel Eritrea to evacuate Yemen's Lesser Hanish Island and restore the status quo ante. UN إننا على ثقة بأن مجلسكم الموقر مدرك أهمية وخطورة ما أقدمت عليه الحكومة اﻹيرترية على أمن وسلامة الملاحة الدولية بالبحر اﻷحمر وعلى السلام العالمي بكامله، وسنتخذ اﻹجراءات الضرورية السريعة ﻹجبار إريتريا على إخلاء جزيرة حنيش الصغرى اليمنية وإعادة اﻷوضاع إلى ما قبل الاعتداء عليها.
    51. Effective enforcement of the relevant international legal instruments and the implementation of robust national legislation will play a key role in the restoration and preservation of the long-term security of international navigation in this region. UN 51 - وسيكون لكل من لإنفاذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذ تشريعات وطنية قوية دور رئيسي في استعادة أمن الملاحة الدولية في المنطقة وحفظه على المدى البعيد.
    83. I consider that one of the ways to ensure the long-term security of international navigation off the coast of Somalia is through a concerted effort to stabilize the situation ashore, as pirates have become more sophisticated in their methods and techniques of attacking. UN 83 - وإنني أعتبر أن إحدى الطرق لكفالة أمن الملاحة الدولية على المدى الطويل قبالة سواحل الصومال تتمثل في بذل جهود متضافرة لتحقيق استقرار الوضع برا، ذلك أن القراصنة أصبحوا أكثر تطورا في ما يستخدمونه من أساليب وتقنيات للمهاجمة.
    The Vienna Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments, and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation. UN 17- وتؤكد المجموعة من جديد الحقوق والحريات المكفولة في مجال الملاحة البحرية والجوية، المنصوص عليها في القانون الدولي والمشار إليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، وتؤكد أهمية التعاون الدولي على تحسين سلامة الملاحة الدولية.
    19. The Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation. UN 19 - وتؤكد المجموعة من جديد الحقوق والحريات المكفولة في مجال الملاحة البحرية والجوية، المنصوص عليها في القانون الدولي والمشار إليها في الصكوك الدولية ذات الصلة، وتؤكد أهمية التعاون الدولي على تحسين سلامة الملاحة الدولية.
    With regard to straits used for international navigation, UNCLOS provides that user States and States bordering a strait should, by agreement, cooperate in the establishment and maintenance of necessary navigational and safety aids or other improvements in aid of international navigation and the prevention, reduction and control of pollution from ships. UN وفيما يتعلق بالمضائق المستخدمة للملاحة الدولية، تنص اتفاقية قانون البحار على أن تتعاون الدول المستخدمة لها والدول المشاطئة لمضيق، عن طريق الاتفاق، على إيجاد واستبقاء الوسائل الضرورية لتيسير الملاحة وضمان السلامة، وغير ذلك من التحسينات لمعاونة الملاحة الدولية وللوقاية من التلوث الناشئ عن السفن وتقليله ومكافحته.
    18. The Vienna Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments, and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation. UN 18 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد الحقوق والحريات المكفولة في مجال الملاحة البحرية والجوية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي والمبيّن في الصكوك الدولية ذات الصلة، وتؤكد أهمية التعاون الدولي لتحسين سلامة الملاحة الدولية.
    18. The Vienna Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments, and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation. UN 18 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد الحقوق والحريات المكفولة في مجال الملاحة البحرية والجوية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي والمبيّن في الصكوك الدولية ذات الصلة، وتؤكد أهمية التعاون الدولي لتحسين سلامة الملاحة الدولية.
    18. The Vienna Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments, and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation. UN 18 - وتؤكد مجموعة فيينا من جديد الحقوق والحريات المكفولة في مجال الملاحة البحرية والجوية، المنصوص عليها في القانون الدولي وعلى النحو المشار إليه في الصكوك الدولية ذات الصلة، وتؤكد أهمية التعاون الدولي لتحسين سلامة الملاحة الدولية.
    At the request of those countries, the Security Council and its Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia have authorized, as partial exemptions from the sanctions regime and under exceptional circumstances, designated transactions or services for specific commodities or products of crucial importance to the neighbouring States as well as the safety of international navigation on the Danube. UN وبناء على طلب هذه البلدان أذن مجلس اﻷمن ولجنته المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا كإعفاءات جزئية من نظام الجزاءات، وفي ظروف استثنائية، بعمليات تجارية أو خدمات محددة تتصل بسلع أو منتجات معينة ذات أهمية حاسمة للدول المجاورة ولسلامة الملاحة الدولية في نهر الدانوب.
    The Director, Legal and External Relations Division, International Maritime Organization (IMO), speaking on behalf of the Secretary-General of IMO, said that, despite the wide degree of acceptance enjoyed by the 1952 Convention on Arrest of Seagoing Ships, nearly half a century had passed since the treaty had been adopted, and during that time decisive changes had occurred in the field of international navigation. UN 20- وتحدثت مديرة شعبة الشؤون القانونية والعلاقات الخارجية في المنظمة البحرية الدولية، بالنيابة عن الأمين العام للمنظمة فقالت إنه على الرغم من القبول الواسع الذي لقيته اتفاقية عام 1952 بشأن حجز السفن البحرية فقد مر نصف قرن تقريباً على اعتماد تلك الاتفاقية، وحصلت تغيرات حاسمة في غضون ذلك الوقت في ميدان الملاحة الدولية.
    With a view to preserving the safety of international navigation on the River Danube, the Council has exceptionally allowed vessels of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to use the locks of the Iron Gates I system on the left hand bank of the Danube while those on the right hand bank of the river underwent urgent repairs (Security Council resolution 992 (1995) of 11 May 1995). UN وبغية الحفاظ على سلامة الملاحة الدولية في نهر الدانوب، سمح المجلس على سبيل الاستثناء لسفن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( باستخدام أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى على الضفة اليسرى من الدانوب أثناء إجراء إصلاحات عاجلة باﻷهوسة الواقعة على الضفة اليمنى )قرار مجلس اﻷمن ٩٩٢ )١٩٩٥(( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد