He affirmed that peacekeeping operations should be limited in time and should lead to the application of international resolutions. | UN | وأكد أن عمليات حفظ السلام يجب أن تكون ذات إطار زمني محدد يتم فيه تطبيق القرارات الدولية. |
Israel was protected against international condemnation and the application of international resolutions and continued to target Palestinian civilians and expand its settlement activity. | UN | وقال إن إسرائيل محصنة من الإدانة الدولية وتطبيق القرارات الدولية وتستمر في استهداف المدنيين الفلسطينيين وتوسيع نشاطها الاستيطاني. |
That impressive arsenal of international resolutions, unprecedented in the annals of legal and human history, is a true reflection of the international consensus denouncing the practices of successive Israeli Governments. | UN | وتشكل هذه الترسانة الهائلة من القرارات الدولية التي لا مثيل لها في حوليات التاريخ الإنساني القانوني تشخيصاً حقيقياً لمدى الإجماع العالمي ضد سلوك الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة. |
For almost 60 years it had deprived Palestinian refugees of their right to return to their homes in flagrant violation of international resolutions and human rights law. | UN | وأنها حرمت اللاجئين الفلسطينيين، طيلة ما يقرب من ستين عاما، من حقهم في العودة إلى ديارهم، في انتهاك صارخ للقرارات الدولية وقانون حقوق الإنسان. |
He expressed his Government's consternation at the acts perpetrated by Israel in Islamic places of worship in Jerusalem and Hebron and its constant attempts to legitimize activities which constituted violations of international resolutions. | UN | وأعرب عن قلق حكومته البالغ إزاء تصرفات اسرائيل في دور العبادة اﻹسلامية في القدس والخليل وسعيها الدائم الى إضفاء الشرعية على إجراءات تشكل انتهاكات للقرارات الدولية. |
Such compliance should be emphasized on a permanent basis, in order to protect the environment and the credibility of international resolutions. | UN | وحري أن يتم تأكيد هذا الالتزام بشكل مستمر حفاظا على البيئة وعلى مصداقية الالتزام بالقرارات الدولية. |
In that context, we express our full support for the continuation of the indirect talks currently taking place between Syria and Israel with the help of sisterly Turkey. We hope that the process will culminate in the achievement of justice, the implementation of international resolutions and the affirmation of international legitimacy. | UN | ومن هذا المنطلق نعبر عن تأييدنا التام لاستمرار المفاوضات التي تجري حاليا بشكل غير مباشر بين سوريا وإسرائيل، بمساعدة جمهورية تركيا الشقيقة، ونتمنى لها النجاح، وصولا إلى تحقيق العدل وتطبيق القرارات الدولية وترسيخ الشرعية الدولية. |
They included the implementation of international resolutions on providing additional resources for agriculture and commodity development, particularly with respect to productive capacity; the conclusion of the Doha Round; tackling commodity price decline and volatility; and commodity diversification, including the establishment of an International Diversification Fund. | UN | وشملت تلك التوصيات تنفيذ القرارات الدولية بشأن توفير موارد إضافية للزراعة وتنمية السلع الأساسية، وخاصة فيما يتعلق بالقدرة الإنتاجية؛ واختتام جدولة الدوحة؛ ومعالجة مسألة هبوط أسعار السلع الأساسية وتقلبها؛ وتنويع السلع الأساسية، بما في ذلك إنشاء صندوق دولي للتنويع. |
The universality of human rights should not be used as a pretext for interfering in the internal affairs of States and diminishing their national sovereignty, while the arbitrary and selective application of international resolutions imposing international sanctions should be rejected on the grounds that they lead to the blatant violation of human rights and undermine the achievements of peoples in this field. | UN | ● عدم استخدام عالمية حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من السيادة الوطنية للدول، ورفض أسلوب التعسف والانتقائية في تطبيق القرارات الدولية الخاصة بفرض الجزاءات الدولية لما يترتب عليها من انتهاكٍ فاضحٍ لحقوق اﻹنسان ومساسٍ بمكتسبات الشعوب في هذا المجال. |
We are amazed to hear the United States representative talk about the implementation of international resolutions when, just one week ago, his country unleashed a war of tyranny and aggression that flouts even the most elementary humanitarian principles, let alone legal norms. | UN | وإننا في الحقيقة نستغرب من الطريقة التي تتحدث بها الولايات المتحدة عن تطبيق القرارات الدولية والشرعية الدولية وقد قامت قبل أسبوع بشن حرب ظالمة وعدوانية تفتقر إلى أبسط القواعد الإنسانية منها قبل القانونية. |
There is international unanimity on the Arab Peace Initiative and in support of international efforts towards a two-State solution and a just and comprehensive solution to the Israeli-Arab conflict on the basis of international resolutions and the agreed terms of reference. | UN | لا يزال الإجماع العربي قائما حول مبادرة السلام العربية، وحول دعم الجهود الدولية المبذولة لإقرار حل الدولتين. وإقرار تسوية عادلة وشاملة لإنهاء النزاع العربي الإسرائيلي على أساس القرارات الدولية والمرجعيات المتفق عليها لعملية السلام. |
A few days ago the Human Rights Council in Geneva witnessed the adoption of another resolution that condemned Israeli breeches of human rights in the occupied Syrian Golan. This resolution strengthens a veritable arsenal of international resolutions that reject Israel's hostile and occupation policies. | UN | ولقد شهد مجلس حقوق الإنسان في جنيف قبل أيام اتخاذ قرار آخر يندد بانتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل، ويعزز هذا القرار من ترسانة القرارات الدولية الرافضة لسياسات إسرائيل الاحتلالية والعدوانية. |
We may recall in this connection that dozens of international resolutions have condemned Israel for its flagrant violation of the four Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of civilian persons in time of war and called upon it to desist from its repressive measures against the population of the occupied Syrian Golan. | UN | ونذكر في هذا الصدد، بأن عشرات القرارات الدولية قد شجبت إسرائيل لانتهاكها الصارخ لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وطالبتها بالكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل. |
Therefore, we must mobilize all our efforts to lend renewed impetus to the peace process in the Middle East, which has been stagnant for so long because of the double standards and selectivity that gave rise to continued violations of international resolutions and principles. | UN | ومن هنا تأتي أهمية تضافر جهودنا جميعا في سبيل إعادة الحياة إلى مسيرة السلام في منطقة الشرق الأوسط، وهي المسيرة التي تعثرت طويلا بسبب ازدواجية المعايير وانتقائيتها على نحو جعل القرارات الدولية ومبادئها عرضة للانتهاك المستمر. |
29. Her country had always sought to bring about comprehensive and lasting peace in the Middle East on the basis of international resolutions and of the agreements concluded between the parties, with the ultimate goal of creating an independent Palestinian State, with Al-Quds al-Sharif as its capital. | UN | 29 - وأضافت أن بلدها يسعى دائما إلى تحقيق السلام الشامل والدائم في الشرق الأوسط على أساس القرارات الدولية والاتفاقات المبرمة بين الطرفين، بغية بلوغ الهدف النهائي وهو إقامة دولة فلسطينية مستقلة، عاصمتها مدينة القدس الشريف. |
On this occasion, we reiterate our total rejection of any settlement of Palestinian refugees in Lebanon. We call upon the international community to increase its voluntary contributions to the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) pending the implementation of international resolutions relative to refugees, particularly resolution 194 (III). | UN | إننا نكرر بهذه المناسبة رفضنا المطلق ﻷي توطين للاجئين الفلسطينيين في لبنان، وندعو المجتمع الدولي لزيادة تقديماته ومعوناته إلى وكالة غوث اللاجئين )اﻷونروا(، ريثما يتم تنفيذ القرارات الدولية المتعلقة باللاجئين، ولا سيما القرار ٤٩١ )د - ٣(. |
The increasing severity of Israeli practices, the growing number of innocent victims, the imposition of collective punishments on the people of the occupied territories, the annexation of land and the establishment of settlements constituted a clear violation of international resolutions. | UN | واستطرد قائلا إن تضاعف حدة الممارسات الاسرائيلية، وازدياد عدد الضحايا اﻷبرياء، وفرض العقوبات الجماعية على سكان اﻷراضي المحتلة، وضم اﻷراضي، وإقامة المستوطنات، تشكل خرقا واضحا للقرارات الدولية. |
Israel continued to construct the racist separation barrier in the West Bank and around Jerusalem in disregard of international resolutions and the ICJ advisory opinion ruling that barrier to be illegal. | UN | وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل العنصري في الضفة الغربية وحول القدس إغفالاً للقرارات الدولية وفتوى محكمة العدل الدولية التي تقضي بأن الجدار العازل غير قانوني. |
In the face of Israel's disregard of international resolutions and obstruction of peace efforts, the Special Committee needed to take all necessary measures to ensure implementation of the recommendations contained in its reports. | UN | وإزاء عدم اكتراث إسرائيل للقرارات الدولية وعرقلة جهود السلام، تحتاج اللجنة الخاصة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحرص على تنفيذ التوصيات الواردة في تقاريرها. |
Consequently, my Government emphasizes the importance of a Security Council review of the international sanctions policy imposed on countries, a review that would lead to easing the humanitarian harm that befalls peoples, and that would take into consideration the status of a targeted Government's implementation of international resolutions. | UN | وعليه فإن بلادي لا تزال تؤكد على ضرورة قيام مجلس الأمن بإعادة النظر في سياسة الجزاءات الدولية التي تفرض على الدول، بما يحقق رفع الضرر الإنساني الواقع على الشعوب ويأخذ كذلك بعين الاعتبار ما يتم على أرض الواقع من تنفيذ للقرارات الدولية من قِبل حكومات الدول المستهدفة. |
Furthermore, its provisions have stipulated that the interest sought should be the common and collective interest. However, the most important fact of the past era was that the ability to properly apply the provisions of the United Nations Charter was not often possible, due to the influences of the powerful States that dominated the making of international resolutions for their own interests. | UN | لقد حرر ميثاق الأمم المتحدة على هذا الأساس، ونصت أحكامه على أن المصلحة المتوخاة هي مصلحة جماعية مشتركة، غير أن أهم حقائق المرحلة الماضية تمثلت في أن القدرة على التنفيذ الصحيح لأحكام الميثاق لم تكن في الغالب ممكنة بسبب تأثيرات الدول القوية التي تفردت بالقرارات الدولية استنادا إلى مصالحها الذاتية. |