ويكيبيديا

    "of international trade as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجارة الدولية بوصفها
        
    • التجارة الدولية باعتبارها
        
    Similarly, we underscore the importance of international trade as an engine for development for a large number of countries, including mine, Peru. UN وبالمثل، نشدد على أهمية التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية في عدد كبير من البلدان، بما فيها بلدي، بيرو.
    As we have proven in our development history, the role of international trade as an engine for growth is significant. UN وكما أثبتنا في تجربتنا الإنمائية، فإن دور التجارة الدولية بوصفها محركا للنمو يكتسي أهمية.
    The Monterrey Consensus calls for the promotion of international trade as an engine for development, as many speakers have emphasized before me. UN ويدعو توافق آراء مونتيري إلى تعزيز التجارة الدولية بوصفها المحرك للتنمية، كما أكد العديد من المتكلمين قبلي.
    The elimination of poverty, debt reduction and liberalization of international trade as a factor for development are all questions that have been repeatedly discussed. UN فالقضاء على الفقر، وتخفيض الديون، وتحرير التجارة الدولية بوصفها عاملا من عوامل التنمية كلها مسائل نوقشت مرارا وتكرارا.
    They reiterated the importance of international trade as a strong force for development and the need to ensure that the multilateral trading system was fair, open, transparent, equitable, rule-based, non-discriminatory and universal. UN وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي.
    On the question of international trade as an engine for development, as identified in Monterrey, Namibia has experienced some increase in trade in some commodities, notably in minerals and agricultural products. UN بالنسبة لمسألة التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية، كما عُرِّفت في مونتيري، شهدت ناميبيا بعض الزيادة في التجارة في بعض السلع الأساسية، لا سيما المعادن والمنتجات الزراعية.
    Efforts to implement the commitments of the multilateral environmental agreements should include the stimulation of international trade as an important factor for sustainable development. UN ويجب أن تشمل الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف حفز التجارة الدولية بوصفها عاملا هاما بالنسبة إلى التنمية المستدامة.
    2. Thailand recognized the importance of international trade as an engine for sustained economic growth and development. UN 2 - ومضت تقول إن تايلند تسلم بأهمية التجارة الدولية بوصفها القوة الدافعة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية.
    42. In the area of international trade as an engine for development, UNDP is actively participating in the development of an integrated framework aimed at supporting the capacity of developing countries to enter into the international market for goods and services. UN 42 - وفي مجال التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، يشارك البرنامج الإنمائي مشاركة نشطة في صوغ إطار متكامل يرمي إلى دعم قدرات البلدان النامية على دخول السوق الدولية للسلع والخدمات.
    Certain that a combination of development co-operation and an open global trade were keys to attaining the MDGs, the EU reaffirmed its commitment to the promotion of international trade as an engine for sustainable development. UN وهو يؤكد من جديد أنه على استعداد لتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية المستدامة، كما أنه لا يزال مقتنعا بأن تحسين التعاون لأغراض التنمية والاضطلاع بمبادلات أكثر انفتاحا من شأنهما أن يقوما بدور أساسي في ميدان بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We further undertake to promote greater international cooperation and partnership for the implementation of the Mauritius Strategy through, inter alia, the mobilization of domestic and international resources, the promotion of international trade as an engine for development and increased international financial and technical cooperation. UN ونتعهد كذلك بتعزيز المزيد من التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بجملة وسائل منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي.
    We further undertake to promote greater international cooperation and partnership for the implementation of the Mauritius Strategy through, inter alia, the mobilization of domestic and international resources, the promotion of international trade as an engine for development and increased international financial and technical cooperation. UN ونتعهد كذلك بتعزيز المزيد من التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بجملة وسائل منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي.
    Developed countries pledged to support these efforts through increased development assistance, the promotion of international trade as an engine for development, the transfer of technology on mutually agreed terms, increased investment flows and wider and deeper debt relief. UN وتعهدت البلدان المتقدمة النمو بدعم هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية، وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية، ونقل التكنولوجيا على أساس شروط متفق عليها بين الأطراف، وزيادة تدفق الاستثمارات، وتخفيف عبء الديون على نطاق أوسع وبصورة أعمق.
    We realize that the just-concluded United Nations High-level Plenary Meeting has undertaken to promote greater international cooperation and partnership for the implementation of the solemn commitments through, among other things, the mobilization of domestic and international resources, the promotion of international trade as an engine for development and increased international financial and technical cooperation. UN وإننا ندرك كون اجتماع الأمم المتحدة العام الرفيع المستوى المنعقد مؤخرا قد التزم بتشجيع قدر أكبر من التعاون والشراكة الدوليين لأجل تنفيذ الالتزامات الرسمية، وذلك بتعبئة الموارد الداخلية والدولية، في جملة أمور، وتعزيز التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية والمزيد من التعاون المالي والتقني.
    “1. Recognizes the importance of the expansion of international trade as an engine of growth and development and, in this context, the need for expeditious and complete integration of developing countries into the international trading system in full cognizance of the opportunities and challenges of globalization and liberalization and taking into account the special needs of developing countries; UN " ١ - تقر بأهمية توسيع نطاق التجارة الدولية بوصفها محركا للنمو والتنمية، وبالحاجة، في هذا السياق، إلى إدماج البلدان النامية إدماجا سريعا وتاما في النظام التجاري الدولي مع المراعاة التامة للفرص والتحديات التي توجدها العولمة والتحرير ومع أخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار؛
    The ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) would focus primarily on the promotion of international trade as an instrument of development in the post-Uruguay Round world. UN وأضاف أن الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( سوف تركﱢز بصفة أساسية على ترويج التجارة الدولية بوصفها أداة للتنمية في عالم ما بعد جولة أوروغواي.
    27. The Monterrey Consensus recognizes the potential of international trade as an engine for development and that, in order to harness this potential, it is imperative to achieve a multilateral agreement on trade liberalization that benefits all countries, taking into account the needs and interests of developing countries. UN 27 - يؤكد توافق آراء مونتيري على إمكانات التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وأنه من أجل تسخير هذه الإمكانات فمن الضروري إبرام اتفاق متعدد الأطراف لتحرير التجارة ولتستفيد منه جميع البلدان مع مراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    4. With regard to the role of international trade as an engine for development, it was necessary to establish a " universal, rule-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system " , as the Secretary-General and the recent World Summit had recently stressed in connection with the Doha Round. UN 4 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بدور التجارة الدولية بوصفها أداة للتنمية، من الضروري إنشاء " نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بأنه عالمي، وقائم على قواعد، ومفتوح، وغير تمييزي وعادل " ، على النحو الذي شدد عليه في الأونة الأخيرة الأمين العام ومؤتمر القمة العالمي الأخير فيما يتعلق بجولة الدوحة.
    35. The review of " International trade as an engine for development " noted that some developed countries had been working with developing country partners to focus efforts on increasing trade benefits for the weakest groups, empowering women and strengthening their participation in trade, and supporting environmental sustainability and trade. UN 35 - لوحظ في استعراض " التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية " أن بعض البلدان المتقدمة النمو كانت تعمل مع الشركاء من البلدان النامية لتركيز الجهود على زيادة المزايا التجارية لأضعف الفئات، وعلى تمكين المرأة وتعزيز مشاركتها في التجارة، ودعم الاستدامة البيئية والتجارة.
    In that context, I should highlight the importance of international trade as a promoter of development for countries which, like my own, are in the process of extending and diversifying their external markets. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن أبرز أهمية التجارة الدولية باعتبارها معززا للتنمية في البلدان التي، شأنها شأن بلدي، بصدد توسيع وتنويع أسواقها الخارجية.
    They reiterated the importance of international trade as a strong force for development and the need to ensure that the multilateral trading system was fair, open, transparent, equitable, rule-based, non-discriminatory and universal. UN وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد