ويكيبيديا

    "of internationally comparable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قابلة للمقارنة دوليا
        
    • القابلة للمقارنة دولياً
        
    • القابلة للمقارنة دوليا
        
    • القابلة للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    • القابلة للمقارنة الدولية
        
    • قابلة للمقارنة دولياً
        
    • قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي
        
    • يمكن مقارنتها دوليا
        
    • يمكن مقارنتها على الصعيد الدولي
        
    • يمكن المقارنة بينها على الصعيد الدولي
        
    • قابلة للمقارنة على المستوى الدولي
        
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    Testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. UN وقد وضعت إجراءات الاختبار المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن.
    25. The report confirmed an overall lack of internationally comparable data on young children. UN 25 - وأكد التقرير قلة توافر البيانات عن الأطفال الصغار، القابلة للمقارنة دوليا عموما.
    Based on national efforts, the compilation of internationally comparable statistics has also been made possible. UN وأصبح تجميع الإحصاءات القابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ممكناً بفضل الجهود التي بذلت على الصعيد الوطني.
    Aware that the availability of internationally comparable information on crime is very limited, UN إذ تدرك أنّ توافر معلومات عن الجريمة قابلة للمقارنة دوليا محدود جدا،
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and use of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل محور النشاط الأول في الترويج لأفضل الممارسات ونشر منهجيات قابلة للمقارنة دوليا واستعمالها.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and use of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل محور النشاط الأول في الترويج لأفضل الممارسات ونشر منهجيات قابلة للمقارنة دوليا واستعمالها.
    38. The generation of internationally comparable data requires the adoption of uniform methods of data collection across all countries. UN 38 - ويتطلب استخراج بيانات قابلة للمقارنة دوليا اعتماد طرائق موحدة لجمع البيانات في جميع البلدان.
    The assessment includes progress made on both methodological aspects and on the availability of internationally comparable ICT indicators. UN ويشمل هذا التقييم ما أُحرز من تقدم في كل من الجوانب المنهجية وتوافر مؤشرات قابلة للمقارنة دوليا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    As sociologists, we encourage Member States to prioritize the adoption of internationally comparable indicators on violence against women and girls such as those proposed by the United Nations Statistical Commission. UN وباعتبارنا علماء اجتماع، فإننا نشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للأخذ بمؤشرات قابلة للمقارنة دوليا عن العنف ضد النساء والفتيات، كتلك التي تقترحها اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة.
    The template will serve as a basis for a minimum and encouraged set of internationally comparable sectoral accounts. UN وسيُستخدم النموذج كأساس لتحديد مجموعة الحد الأدنى المشجَّع عليها من الحسابات القطاعية القابلة للمقارنة دولياً.
    Testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. UN وقد وُضعت إجراءات اختبار الوجاهة المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن.
    The survey will establish the first international database of internationally comparable data and indicators of cultural employment. UN وستنشئ هذه الدراسة الاستقصائية أول قاعدة دولية للبيانات والمؤشرات القابلة للمقارنة دولياً المتعلقة بالعمل في مجال الثقافة.
    Similar arrangements should be established with other units of the Secretariat and the specialized agencies with reporting responsibilities for the refinement and compilation of internationally comparable socio-economic indicators. UN وينبغي إنشاء ترتيبات مماثلة مع الوحدات الأخرى بالأمانة العامة والوكالات المتخصصة على أن تناط بها مسؤوليات الإبلاغ من أجل صقل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية القابلة للمقارنة دوليا وجمعها.
    Experience has shown that investing in Member States' capacity improves reporting accuracy and timeliness, as well as the quality of internationally comparable data on drug demand, all of which is crucial for developing successful evidence-based drug demand policies. UN وقد أثبتت التجربة أن الاستثمار في قدرات الدول الأعضاء يُحسّن دقة تقديم التقارير وتوقيته، فضلا عن نوعية البيانات القابلة للمقارنة دوليا عن الطلب على المخدرات، وهذه جميعها أمور حاسمة الأهمية لوضع سياسات ناجحة وقائمة على الأدلة في مجال الطلب على المخدرات.
    In this context, they have developed a comprehensive set of internationally comparable ICT indicators in conjunction with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). UN وفي هذا الصدد، استحدثت مجموعة شاملة من مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القابلة للمقارنة على الصعيد الدولي بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Experience has shown that long-term investment in the reporting capacity of Member States improves reporting accuracy, timeliness and the usefulness of internationally comparable drug demand data and is a key prerequisite for conducting successful evidence-based drug demand policies. UN وقد دلّت التجربة على أن الاستثمارات طويلة الأجل في قدرة الدول الأعضاء على الإبلاغ تؤدي إلى تحسّن دقة الإبلاغ وإبانية وفائدة البيانات القابلة للمقارنة الدولية عن الطلب على المخدرات، وأنها شرط مسبق رئيسي لتنفيذ سياسات ناجحة مبنية على الأدلة في مجال الطلب على المخدرات.
    The purpose of these recommendations is to support the work of national statistical offices and ensure the availability of internationally comparable data. UN والغرض من هذه التوصيات هو دعم الأعمال التي تقوم بها المكاتب الإحصائية الوطنية وضمان توافر بيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    This entails proactive measures to develop enabling policy frameworks, promote the use of new technologies, set up performance measurement and evaluation systems, overhaul administrative structures, and design adequate patterns for the collection of internationally comparable, reliable and accurate date for policy-making purposes; UN ويستلزم ذلك اتخاذ تدابير نشطة لوضع أطر لسياسات عامة مواتية، وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة، ووضع نظم لقياس اﻷداء وتقييمه وإصلاح الهياكل اﻹدارية، وتصميم أنماط مناسبة لجمع بيانات يعتد بها قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي ودقيقة ﻷغراض وضع السياسات؛
    A cluster of indicators that measure the public sector " in fact " , i.e., in areas and in ways that are allowed by the availability of internationally comparable statistics, was the starting point of reference. UN وكانت نقطة الانطلاق المرجعية في ذلك مجموعة من المؤشرات التي تقيس القطاع العام " كما هو في الواقع " ، أي في المجالات وبالطرائق التي يسمح بها توافر الإحصاءات التي يمكن مقارنتها دوليا.
    45. The set of STI indicators suggested here could serve as a basis for the collection and sharing of internationally comparable statistics. UN 45- ويمكن استخدام المجموعة المقترحة هنا من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار أساساً لجمع وتبادل الإحصاءات التي يمكن مقارنتها على الصعيد الدولي.
    This entails proactive measures to develop enabling policy frameworks, promote the use of new technologies, set up performance measurement and evaluation systems, overhaul administrative structures, and design adequate patterns for the collection of internationally comparable, reliable and accurate data for policy-making purposes; UN ويستلزم ذلك اتخاذ تدابير نشطة لوضع أطر لسياسات عامة تمكينية، وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة، ووضع نظم لقياس اﻷداء وتقييمه، وإصلاح الهياكل اﻹدارية، وتصميم أنماط مناسبة لجمع بيانات موثوق بها ودقيقة، يمكن المقارنة بينها على الصعيد الدولي ﻷغراض وضع السياسات؛
    Build capacity for the collection and dissemination of internationally comparable ICT statistics on e-waste by leading a task group dealing with statistics on e-waste. UN بناء القدرة على جمع ونشر إحصاءات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قابلة للمقارنة على المستوى الدولي بشأن النفايات الإلكترونية، عن طريق قيادة فرقة عمل تُعنى بالإحصاءات عن النفايات الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد