ويكيبيديا

    "of intimidation or reprisal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخويف أو الانتقام المرتكب
        
    • التخويف أو الانتقام في
        
    • بهدف التخويف أو الانتقام
        
    • تخويف أو انتقام
        
    • بالتخويف أو الانتقام وبعرقلة
        
    • من أعمال التخويف أو الانتقام
        
    • من أعمال الترهيب أو الانتقام
        
    • ترهيب أو أعمال انتقامية
        
    • فيما يتعلق بالترهيب أو الانتقام
        
    • أعمال التخويف أو الانتقام المرتكبة
        
    • التخويف أو الانتقام التي
        
    • التهديد أو الانتقام
        
    • التخويف أو الأعمال الانتقامية
        
    • التخويف أو الانتقام ضد
        
    • ترهيب أو انتقام
        
    Summary of the Human Rights Council panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights UN موجز حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان
    The European Union echoed previous calls of the High Commissioner for States to put a stop to any acts of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperated with United Nations. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي الدعوات السابقة التي وجهها المفوض السامي إلى الدول من أجل وقف أعمال التخويف أو الانتقام في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون مع الأمم المتحدة.
    30. The Council strongly rejects any act of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, and urges States to prevent and ensure adequate protection against such acts. UN 30 - يرفض المجلس بقوة أي فعل يرتكب بهدف التخويف أو الانتقام في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان، ويحث الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتضمن الحماية المناسبة منها.
    The Government informed the Working Group that under civil remedies Mr. Munir Said Thalib's wife received an indemnity and that it is not aware of any incidents of intimidation or reprisal against the victim's family. UN 246- وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن زوجة السيد منير سعيد طالب حصلت، بموجب سبل الانتصاف المدنية، على تعويض وأن الحكومة ليس لديها علم بوجود أي حالات تخويف أو انتقام ضد أسرة الضحية.
    4. Further requests such representatives and treaty bodies to continue to include in their respective reports to the Commission on Human Rights, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities or the General Assembly a reference to allegations of intimidation or reprisal and of hampering access to United Nations human rights procedures, as well as an account of action taken by them in this regard; UN ٤- ترجو كذلك هؤلاء الممثلين والهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان مواصلة تضمين تقاريرهم إلى لجنة حقوق اﻹنسان أو إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أو إلى الجمعية العامة، إشارة إلى الادعاءات بالتخويف أو الانتقام وبعرقلة اللجوء إلى إجراءات اﻷمم المتحدة، فضلا عن بيان باﻹجراءات التي اتخذوها في هذا الشأن؛
    The Committee determined that the State party had interfered with the complainant's right of petition and reaffirmed that a State party is required to abstain from any acts of intimidation or reprisal against complainants, their families and/or authorized representatives. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف تدخلت في حق صاحب الشكوى في الالتماس وأكدت من جديد أن على الدولة الأطراف الامتناع عن أي عمل من أعمال التخويف أو الانتقام ضد المشتكين و/أو أسرهم و/أو ممثليهم المفوضين.
    At the end of the twenty-third session, the President emphasized that, as stressed by many delegations, any acts of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations and its representatives were unacceptable and must end. UN وفي نهاية الدورة الثالثة والعشرين، أكد الرئيس، كما أكد ذلك العديد من الوفود، أن أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام يرتكب ضد أفراد وجماعات يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف.
    32. In its decision 18/118, the Council decided to convene, at its twenty-first session, a panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, and requested OHCHR to prepare a report on the outcome of the panel discussion in the form of a summary. UN 32- قرر المجلس، في مقرره 18/118، أن يعقد في دورته الحادية والعشرين حلقة نقاش بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان، وطلب إلى المفوضية أن تُعدّ تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش.
    On 13 September 2012 during the twenty-first session of the Council, the Chairperson had participated in the panel on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN وكان الرئيس قد شارك في 13 أيلول/سبتمبر 2012، خلال انعقاد دورة المجلس الحادية والعشرين، في حلقة النقاش بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    66. In its decision 18/118, the Council decided to convene, at its twenty-first session, a panel discussion on the issue of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN 66-قرر المجلس، في مقرره 18/118، أن يعقد في دورته الحادية والعشرين حلقة نقاش بشأن مسألة التخويف أو الانتقام المرتكب في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    30. The Council strongly rejects any act of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, and urges States to prevent and ensure adequate protection against such acts. UN 30 - يرفض المجلس بقوة أي فعل يرتكب بهدف التخويف أو الانتقام في حق الأفراد والجماعات الذين يتعاونون أو تعاونوا مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان، ويحث الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتضمن الحماية المناسبة منها.
    30. The Council strongly rejects any act of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, and urges States to prevent and ensure adequate protection against such acts. UN 30- يرفض المجلس بقوة أي فعل يرتكب بهدف التخويف أو الانتقام في حق الأفراد والجماعات الذين تعاونوا أو يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان، ويحث الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتضمن الحماية المناسبة منها.
    30. The Council strongly rejects any act of intimidation or reprisal against individuals and groups who cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, and urges States to prevent and ensure adequate protection against such acts. UN 30- يرفض المجلس بقوة أي فعل يرتكب بهدف التخويف أو الانتقام في حق الأفراد والجماعات الذين تعاونوا أو يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان، ويحث الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتضمن الحماية المناسبة منها.
    Acknowledging that acts of intimidation or reprisal carried out or tolerated by the State undermine and often violate human rights, and underscoring that States should investigate any alleged act of intimidation or reprisal, ensure accountability and effective remedies and take steps to prevent further intimidation and reprisals, UN وإذ يقرُّ بأن أعمال التخويف أو الانتقام التي تنفذها الدولة أو تتغاضى عنها تقوض حقوق الإنسان وتنتهكها في الكثير من الأحيان، وإذ يؤكِّد أن على الدول أن تحقق في أي أعمال تخويف أو انتقام مزعومة، وأن تضمن المساءلة وسُبل انتصاف فعّالة، وتتخذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع المزيد من أعمال التخويف والانتقام،
    4. Further requests such representatives and treaty bodies to continue to include in their respective reports to the Commission on Human Rights, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights or the General Assembly a reference to allegations of intimidation or reprisal and of hampering of access to United Nations human rights procedures, as well as an account of action taken by them in this regard; UN 4- تطلب كذلك إلى هؤلاء الممثلين وإلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن يستمروا في تضمين تقاريرهم إلى لجنة حقوق الإنسان أو إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أو إلى الجمعية العامة إشارة إلى الادعاءات المتعلقة بالتخويف أو الانتقام وبعرقلة اللجوء إلى إجراءات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فضلاً عن بيان الإجراءات التي اتخذوها في هذا الشأن؛
    (d) Are protected against any ill-treatment and any act of intimidation or reprisal that might arise from the complaint or from their participation in the judicial proceedings. UN (د) أن تكفل لهم الحماية من سوء المعاملة ومن أي عمل من أعمال التخويف أو الانتقام التي قد تنشأ عن الشكوى أو عند المشاركة في الإجراءات القضائية.
    I welcome the adoption by the General Assembly of the outcome of the review of the work and functioning of the Human Rights Council, which strongly rejects any act of intimidation or reprisal against those who cooperate with the United Nations and its representatives in the field of human rights. UN وإنني أرحب باعتماد الجمعية العامة نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه، التي ترفض بشدة أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها في مجال حقوق الإنسان.
    17. Strongly calls upon States to refrain from, and ensure adequate protection from, any act of intimidation or reprisal against women human rights defenders who cooperate, have cooperated or seek to cooperate with international institutions, including their family members and associates; UN 17 - تهيب بقوة بالدول أن تحجم عن ممارسة أي ترهيب أو أعمال انتقامية ضد المدافعات عن حقوق الإنسان اللائي يتعاون أو تعاون أو يسعين إلى التعاون مع المؤسسات الدولية، بما يشمل أفراد أسرهن ومعاونيهن، وأن تكفل حماية كافية لهم؛
    6. Also requests all representatives and mechanisms of the United Nations to continue to include in their respective reports to the Council or the General Assembly references to credible allegations of intimidation or reprisal and of hampering of access to the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, as well as an account of action taken by them in this regard; UN 6- يطلب أيضاً إلى جميع ممثلي الأمم المتحدة وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان أن يواصلوا تضمين تقاريرهم المقدمة إلى المجلس أو إلى الجمعية العامة إشارة إلى الادعاءات الجديرة بالتصديق فيما يتعلق بالترهيب أو الانتقام وعرقلة اللجوء إلى الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان مع بيان ما يتخذونه من إجراءات في هذا الشأن؛
    14. The cases described in the report do not represent the totality of acts of intimidation or reprisal against individuals or groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. UN 14- ولا تمثل الحالات المبينة في التقرير جميع أعمال التخويف أو الانتقام المرتكبة بحق الأفراد أو المجموعات الساعية إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان.
    The Chairman also stated that the Chairperson of the Coordination Committee should be able to intervene immediately and publicly in cases of intimidation or reprisal brought to his or her attention by a mandate holder. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس لجنة التنسيق يجب أن يكون قادراً على التدخل فوراً وعلناً في حالات التخويف أو الانتقام التي يبلغه بها المكلف بالولاية.
    It also includes ensuring that those who order or undertake such acts of intimidation or reprisal are subject to prosecution. UN ويمكن القيام بذلك أيضاً عن طريق ضمان مقاضاة من يأمرون بأعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية أو يقومون بها.
    1. Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against: UN ١- تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد:
    The Secretary-General's report on reprisals has indicated that information was received about acts of intimidation or reprisal following cooperation with United Nations human rights mechanisms including the treaty bodies. UN وقد أشار تقرير الأمين العام بشأن أعمال الانتقام إلى أنه تم تلقي معلومات عن أعمال ترهيب أو انتقام عقب التعاون مع أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد