This mention of " dominant " and " conquest " acknowledges a history of invasion and forced imposition. | UN | وذكر كلمتي " السيطرة " و " الفتح " يشكل إقراراً بتاريخ قوامه الغزو والفرض القسري. |
Moreover, the privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended except in cases of invasion or rebellion when the public safety | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز تعليق امتياز أمر الإحضار إلا في حالات الغزو أو التمرد حينما تتطلب السلامة العامة ذلك. |
Moreover, the privilege of the writ of habeas corpus shall not be suspended except in cases of invasion or rebellion when the public safety requires it. | UN | وزيادة على ذلك، لا يجوز تعليق امتياز أمر اﻹحضار إلا في حالات الغزو أو التمرد حينما تتطلب السلامة العامة ذلك. |
The Cyprus problem is first and foremost a problem of invasion and occupation and the violation of international law and of the human rights of Cypriot citizens. | UN | ومشكلة قبرص أولا وقبل كل شيء هي مشكلة غزو واحتلال وانتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان للمواطنين القبارصة. |
He had tried to depict the Cyprus issue as one of invasion and occupation, as if it had suddenly happened in 1974. | UN | فقد حاول أن يصور المسألة القبرصية باعتبارها مسألة غزو واحتلال، وكما لو كانت قد حدثت فجأة في 1974. |
B Individuals, serious personal injury or whose spouse, child or parent died as a result of invasion and occupation of Kuwait. | UN | بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
At that meeting, Mr. Michaelides repeated his side's well-known rhetoric of " invasion and occupation " of Cyprus. | UN | وفي هذه الجلسة، كرر السيد ميكيليديس عبارات " الغزو والاحتلال " المعروفة التي يتشدق بها الجانب القبرصي اليوناني. |
Never, in our long history were we exposed to greater perils of invasion and destruction. | Open Subtitles | فطوال تاريخنا العريق لم نتعرض لخطر الغزو أو التدمير. |
The real danger is not the possibility of invasion. | Open Subtitles | إنطلاق اعمال الشغب حول العالم الخطر الحقيقي ليس إحتمالية الغزو |
Those funds are for use only in the event of invasion. | Open Subtitles | تلك الأموال للاستخدام فقط في حالة الغزو. |
With the country in danger of invasion, | Open Subtitles | بحر الفـلـبـيـن الخامس والعشرون من نوفمبر 1944 وبتعرض الوطن الأم لخطر الغزو |
The Constitution stipulates that fundamental rights may be suspended only in cases of invasion, serious disturbance of the public peace or any other circumstance that may place society in grave danger or conflict, and only with the approval of Congress and for a limited amount of time. | UN | وينصّ الدستور على عدم جواز تعليق الحقوق الأساسية إلا في حالات الغزو أو الاضطرابات الخطيرة للنظام العام أو أي ظرف آخر يـعرض المجتمع لحالة خطر أو نزاع خطير. |
As a result of invasion, civilian objects, hospitals, residential sites and critical infrastructure have been bombed throughout the country causing casualties among civilian population and destruction of property. | UN | وأسفر الغزو عن قصف أهداف مدنية ومستشفيات ومدن سكنية وهياكل أساسية حساسة في جميع أنحاء البلد نجمت عنه خسائر بين السكان المدنيين وتدمير للممتلكات. |
This last quotation is not an apology by the Iraqi leadership for the crimes of invasion and occupation as well as for all other atrocities perpetrated within the framework of those crimes, which the Iraqi government claims to be unaware of! | UN | وهذا الاقتباس الأخير ليس اعتذارا من جانب القيادة العراقية عن جرائم الغزو والاحتلال وغيرها من الأعمال الوحشية الأخرى التي ارتكبتها في إطار تلك الجرائم التي تزعم الحكومة العراقية أنها لم تعرف بها. |
The bank's documents also corroborate both the claimant's assertion that the goods had not cleared customs before the date of invasion and the buyer's statement that it had not taken delivery of the consignments. | UN | كما أن المستندات المصرفية تدعم تأكيد صاحب المطالبة بأن السلع لم تُخلَّص من الجمارك قبل تاريخ الغزو وقول المشتري إنه لم يستلم الشحنات. |
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks. | UN | وتوجد بالفعل قوات مسلحة وطنية بها وحدات عسكرية متخصصة مدربة ومجهزة لإعاقة عمل الهياكل الأساسية الحاسمة الأهمية أو حتى تدميرها عن طريق غزو شبكات المعلومات وتخريبها. |
Some armed forces are already deploying specialized military units, trained and equipped to disable or even destroy critical infrastructure by means of invasion and sabotage of information networks. | UN | وقد قامت فعلا بعض القوات المسلحة بنشر وحدات عسكرية متخصصة، مُدربة ومجهزة لشلّ، أو حتى تدمير الهياكل الأساسية الدقيقة عن طريق غزو شبكات المعلومات وتخريبها. |
The Panel also investigated KSF's statement that these companies had not been able to provide KSF with a copy of their respective contracts because the companies had either disappeared during or after the period of invasion and occupation of Kuwait or had been severely damaged. | UN | وأجرى الفريق تحقيقاً فيما ذكرته سانتا في من أن تلك الشركات لم تتمكن من تقديم نسخة لها من عقود كل منها بسبب زوال تلك الشركات خلال أو بعد فترة غزو الكويت واحتلالها أو أنها تضررت بشدة. |
The truth of the matter is that the present Greek Cypriot policies are directed towards distorting the essence of the Cyprus issue and presenting it as merely a problem of invasion to be solved within the European Union. | UN | وحقيقة الأمر أن سياسات القبارصة اليونانيين الراهنة ترمي إلى تشويه جوهر مسألة قبرص وتقديمها على أنها مجرد مسألة غزو يتعين حلها داخل الاتحاد الأوروبي. |
Indonesia had never claimed that it was in danger of invasion from East Timor and had consistently stated that the armed resistance in the Territory constituted only a few hundred people. | UN | وإن إندونيسيا لم تعلن قط أنه يوجد ثمﱠة خطر أي غزو آتٍ من تيمور الشرقية وقد أكدت مرات عديدة أن المقاومة المسلﱠحة في اﻹقليم تتكون من حوالي عدد قليل من مئات اﻷشخاص. |
B Individuals, serious personal injury or whose spouse, child or parent died as a result of invasion and occupation of Kuwait. | UN | بـاء - الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والديهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
The Embassy of the Republic of Brazil is under threat of invasion. | UN | وتتعرض سفارة البرازيل لخطر الاجتياح. |
Peaceful worlds must choose sides or face the threat of invasion. | Open Subtitles | العوالم المسالمة لابد ان تختار جانب او تواجه التهديدات بالغزو |