He also wished to know why no mention had been made of involvement of the foreigners in those acts. | UN | وأعرب عن تمنياته لمعرفة السبب الذي من أجله لم يتم ذكر تورط الأجانب في هذه التصرفات. |
The caviar business exhibits most of the indicators of involvement of organized crime elucidated above. | UN | وتظهر على تجارة الكافيار معظم المؤشرات المبيَّنة أعلاه التي تدل على تورط الجريمة المنظمة. |
The criminal investigation, ultimately initiated by the General Prosecutor's Office, guaranteed the full and complete exploration of the facts of the alleged crime, but no evidence of involvement of police officers in a crime could be obtained and the investigation had been discontinued. | UN | وكفل التحقيق الجنائي، الذي أجراه مكتب المدعي العام في نهاية المطاف، الاستطلاع التام والكامل لوقائع الجريمة المزعومة، ولكن لم يتم الحصول على أي دليل على تورط أفراد الشرطة في الجريمة وتم وقف التحقيق. |
Emanating from the adherence to these principles the Sudan Government rejects any allegations of involvement or knowledge of involvement of any of its nationals in the conflict in Tajikistan and is welcoming any evidence to verify such claims. | UN | وانطلاقا من التقيد بهذه المبادئ ترفض حكومة السودان أي ادعاءات بالتورط، أو بعلمها بتورط أي من رعاياها في الصراع الدائر في طاجيكستان؛ وهي ترحب بأي دليل للتحقق من مدى صحة مثل تلك الادعاءات. |
The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب. |
That will demonstrate a larger measure of involvement of the wider United Nations membership on this vital issue. | UN | ومن شأن ذلك ان يدل على قدر اكبر من المشاركة من جانب عدد اكبر من اعضاء الامم المتحدة في هذه المسألة الحيوية. |
They had not observed examples of involvement of terrorist groups in organized criminal activity in the country or any instances of organized criminal groups being involved in terrorist acts. | UN | وأفادت تلك الدول بأنها لم تلاحظ أمثلة لضلوع جماعات إرهابية في نشاط إجرامي منظم في بلدانها أو أي أمثلة لجماعات إجرامية منظمة متورطة في أعمال إرهابية. |
It recommended that the Philippines take steps to investigate effectively and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement agencies in extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتخذ الفلبين خطوات من أجل التحقيق الفعال والنزيه في جميع ادعاءات تورط أعضاء أجهزة إنفاذ القانون في عمليات الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري. |
262. Between 2005 and 2011, no cases were reported of involvement of law enforcement officials in trafficking in persons. | UN | 262- ومنذ عام 2005 حتى عام 2011 لم يتم إثبات تورط المسؤولين عن إنفاذ القانون في جريمة الاتجار بالبشر. |
Moreover, it is concerned at reports of involvement of the security forces in disappearances of children in these conflict areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تورط قوات الأمن في حالات اختفاء الأطفال في مناطق النزاع هذه. |
Moreover, it is concerned at reports of involvement of the security forces in disappearances of children in these conflict areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى تورط قوات الأمن في حالات اختفاء الأطفال في مناطق النزاع هذه. |
It is the joint conviction that the process of law and the trials should reflect an objective attitude towards the level of involvement of sides and individuals. | UN | ويعرب الجميع عن اقتناعهم المشترك بأن سير العدالة والمحاكمات ينبغي أن يتجلى فيهما موقف يتسم بالموضوعية إزاء مستوى تورط كل من اﻷطراف واﻷفراد. |
The degree of involvement of the Belgrade regime on behalf of their proxies in Croatia and the level of its intervention in the occupied territories of Croatia has increased in a significant way recently, and in the last few days in particular. | UN | إن درجة تورط نظام بلغراد نيابة عن وكلائه في كرواتيا، ومستوى تدخله في اﻷراضي الكرواتية المحتلــة، قــد تزايد في اﻵونة اﻷخيرة بصورة كبيرة، ولا سيما في اﻷيام القليلة الماضية. |
The State party should take effective steps to investigate promptly, effectively and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement agencies in extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري. |
The State party should take effective steps to investigate promptly, effectively and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement agencies in extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري. |
The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الأجهزة الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في محافظة صعدة الشمالية وفي جنوب البلد. |
The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب. |
The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب. |
The kind of involvement of the United Nations system in any given country at any given time will depend on the degree of consolidation of the Government's authority and other local powers, as appropriate, and on the specific and evolving country situation. | UN | 95- وهذا النوع من المشاركة من جانب منظومة الأمم المتحدة في أي بلد بعينه وفي أي وقت معلوم سيتوقف على مدى توطيد السلطة الحكومية وغيرها من القوى المحلية، بحسب الاقتضاء، وعلى الحالة المحددة والمتطورة للبلد. |
9. Also invites the Bureau of the Preparatory Committee to make recommendations for the consideration of member States during the second session of the Committee as to the form of involvement of civil society actors in the Conference and the final session of the Committee; | UN | 9 - تدعو أيضا مكتب اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات لتنظر فيها الدول الأعضاء خلال الدورة الثانية للجنة وذلك بشأن شكل إشراك عناصر المجتمع المدني هذه في الدورة الختامية للجنة وفي المؤتمر ذاته؛ |
There was no evidence of involvement of MONUC personnel relating to this matter. | UN | وليس هناك دليل على ضلوع أي شخص من العاملين في البعثة في هذه المسألة. |