ويكيبيديا

    "of iodine deficiency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقص اليود
        
    • النقص في اليود
        
    • النقص في مادة اليود
        
    • عوز اليود
        
    It also remains concerned about the number of iodine deficiency disorders and the low incidence of breastfeeding in the State party. UN كما أنها لا تزال قلقة بشأن عدد الاضطرابات الناشئة عن نقص اليود وانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف.
    In the area of disability prevention, the eradication of iodine deficiency disorders had been the primary focus. UN أما في مجال الوقاية من الإعاقة، فإن التركيز يجري بصفة أساسية على القضاء على الاختلالات الناجمة عن نقص اليود.
    Remarkable progress was made in reducing the risk of iodine deficiency disorders. UN وسجل تقدم ملحوظ في الحد من مخاطر الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Approximately 30 countries have reached the 2005 goal of sustainable elimination of iodine deficiency disorders. UN وقد وصل نحو 30 بلدا إلى هدف القضاء المستدام على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود لعام 2005.
    The Committee is concerned at the high rates of newborn, infant and child mortality in Latvia, increasing rates of tuberculosis and hepatitis, and reports of the continued prevalence of iodine deficiency and malnutrition. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والرضع والأطفال في لاتفيا، وارتفاع معدلات الإصابة بمرض السل والكبد وإزاء التقارير التي تفيد بانتشار نقص اليود وسوء التغذية حتى الآن.
    42. In Ukraine, UNICEF is assisting the Government in establishing an efficient system for the prevention of iodine deficiency diseases. UN 42 - وتقدم اليونيسيف في أوكرانيا مساعدتها للحكومة في وضع نظام وقاية من أمراض نقص اليود يتسم بالكفاءة.
    Whatever the linkage, eradication of iodine deficiency carries a clear health benefit, particularly for children. UN وأيا كانت الصلة في هذا المقام، فإن القضاء على نقص اليود يحمل فائدة صحية واضحة، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للأطفال.
    One delegation pointed out that while changing conditions brought new challenges, the country programme should not lose sight of such issues as the elimination of iodine deficiency disorders and the promotion of breastfeeding. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الظروف المتغيرة تأتي بتحديات جديدة ولكن لا ينبغي أن يغفل البرنامج القطري عن مسائل مثل القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود وتشجيع الرضاعة الثديية.
    A strategy to accelerate progress towards the goal for the elimination of iodine deficiency disorders by 2005 has been developed by United Nations agencies and other partners, together with the salt industry. UN هذا وقد طورت وكالات الأمم المتحدة وشركاء آخرون وصناعات الملح استراتيجية لتسريع خطى التقدم نحو بلوغ الهدف الماثل في القضاء على الاختلالات الناشئة عن نقص اليود بحلول عام 2005.
    The problem of iodine deficiency was previously confined to certain areas of the country, but the extent of the problem has now widened severely. UN وكانت مشكلة نقص اليود محصورة في بعض مناطق القطر، إلا أن حجم المشكلة تضاعف بشكل خطير.
    One delegation suggested that activities for the control of iodine deficiency disorders (IDD) be supported from general resources rather than supplementary funds. UN واقترح وفد أن يأتي دعم اﻷنشطة الخاصة بمكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود من الموارد العامة وليس من اﻷموال التكميلية.
    189. Iodine deficiency disorders. UNRWA participated in the newly established Palestinian Authority committee for the control of iodine deficiency disorders. UN ١٨٩ - اضطرابات نقص اليود: شاركت اﻷونروا في اللجنة التي شكلتها السلطة الفلسطينية حديثا لمكافحة اضطرابات نقص اليود.
    Control of iodine deficiency disorders (IDD) throughout the region has been advanced by the adoption of universal salt iodization as the principal strategy. UN وإن مكافحة اضطرابات نقص اليود على صعيد المنطقة كلها في حالة تقدم بفعل اعتماد تقنية معالجة الملح باليوم بانتظام بوصفها الاستراتيجية الرئيسية.
    With support from the German Committee for UNICEF totalling $337,000, iodized oil capsules and equipment have been provided for the treatment of iodine deficiency disorders among children. UN وتم بفضل دعم مقدم من اللجنة اﻷلمانية لنُصرة اليونيسيف مجموع قيمته ٠٠٠ ٣٣٧ دولار، توفير كبسولات زيتية مطعمة باليود ومعدات وذلك لمعالجة اضطرابات نقص اليود لدى اﻷطفال.
    Since its implementation, the prevalence of iodine deficiency disorders has dropped from 63.6 to 45 per cent and the consumption of iodized salt has risen from 0 to 12 per cent. UN وقد انخفض معدل انتشار الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود من 63.6 في المائة إلى 45 في المائة وارتفع معدل استهلاك الملح المعالج باليود من 0 في المائة إلى 12 في المائة منذ تنفيذ هذا البرنامج.
    Acts on State sanitary oversight, prevention of micronutrient deficiency, certification of products and services and prevention of iodine deficiency disorders have been adopted. UN فقد اعتمدت قوانين في مجالات الرقابة الصحية الحكومية، والوقاية من نقص المغذيات الدقيقة، وإصدار شهادات لاعتماد المنتجات والخدمات، والوقاية من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    In addition, it recommends that the State party improve the nutritional status of children, inter alia, through control of iodine deficiency by, inter alia, introducing legislation and policies to achieve universal salt iodization (USI), and ensure compliance and universal consumption of iodized salt. UN وإضافة إلى ذلك، توصي الدولة الطرف بتحسين الوضع التغذوي للأطفال عن طريق جملة أمور منها الحد من نقص اليود من خلال أمور منها الأخذ بتشريعات وسياسات ترمي إلى تحقيق تعميم يودنة الملح، وضمان الامتثال وتعميم استهلاك الملح الميودن.
    As a result of global efforts, millions of babies born each year are saved from the mental impairments of iodine deficiency disorders (IDD). UN ونتيجة للجهود العالمية، أمكن إنقاذ ملايين من الأطفال الذين يولدون كل عام من حالات التخلف العقلي المقترنة بالاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Elimination of iodine deficiency, which causes mental retardation in children; UN - القضاء على نقص اليود من الغذاء المسبب لأمراض التخلف العقلي لدى الأطفال.
    As a region with low access to iodized salt, the Regional Director reaffirmed that the challenge of iodine deficiency was one that UNICEF would like to assist Governments, the private sector and civil society organizations to overcome. UN ونظرا للنقص في الحصول على الملح المغذى بمادة اليود في المنطقة، فقد أعاد المدير الإقليمي التأكيد على أن التحدي الذي يشكله النقص في مادة اليود هو تحد ترغب اليونيسيف في مساعدة الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في التغلب عليه.
    55. CRC was concerned at the high rates of newborn, infant and child mortality, increasing rates of tuberculosis and hepatitis, and reports of the continued prevalence of iodine deficiency and malnutrition. UN 55- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات المواليد والرضع والأطفال، وارتفاع معدلات الإصابة بمرض السل والتهاب الكبد، وإزاء التقارير التي تفيد باستمرار انتشار عوز اليود وسوء التغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد