First, an underlying contention in both replies by Iraq is that preparations for a comprehensive review of Iraq's compliance with its obligations has already commenced. | UN | أولا، أن ثمة جدلا أساسيا في كل من رديﱠ العراق بأنه قد بدأت بالفعل خطوات تحضيرية ﻹجراء استعراض شامل لامتثال العراق لالتزاماته. |
9. Annex I of the present report provides the Executive Chairman's assessment of Iraq's compliance with those obligations. | UN | ٩ - يرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير تقييم الرئيس التنفيذي لامتثال العراق لتلك الالتزامات. |
The Unit synthesized such information as well as open source material to produce assessments of Iraq's compliance with its obligations, and it identified sites and activities that required further investigation. | UN | وقد حللت الوحدة هذه المعلومات علاوة على مواد مستقاة من مصادر عامة بغية إجراء تقييمات لامتثال العراق لالتزاماته، كما حددت مواقع وأنشطة تستلزم إجراء مزيد من التحقيق. |
In paragraph 13 of that resolution, the Security Council also asked the IAEA to develop a plan for the future ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with paragraph 12. | UN | وفي الفقرة 13 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضع خطة لرصد امتثال العراق لأحكام الفقرة 12 والتحقق منه باستمرار في المستقبل. |
The main task of UNSCOM is to facilitate international verification of Iraq's compliance with the provisions of that resolution and to organize destruction or removal of the proscribed materials in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
44. IAEA continues to focus most of its resources on the implementation and technical strengthening of its plan for the ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. | UN | ٤٤ - وستواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركيز معظم مواردها على تنفيذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بامتثال العراق لالتزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وعلى تعزيز هذه الخطة من الناحية التقنية. |
As the Security Council is aware, the Agency has not been in a position, since 16 December 1998, to implement its mandate in Iraq under the relevant Council resolutions and is thus unable to provide any measure of assurance of Iraq's compliance with its obligations under those resolutions. | UN | وكما يعلم مجلس اﻷمن، فإن الوكالة لم تكن منذ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في وضع يتيح لها تنفيذ الولاية المنوطة بها في العراق بموجب قرارات المجلس ذات الصلة، ومن ثم ليس في وسعها إعطاء أي قدر من التأكيد لامتثال العراق لالتزاماته المفروضة بموجب تلك القرارات. |
Work on reports had been under way for several months as part of the preparation for a possible comprehensive review by the Council of Iraq's compliance with its obligations under relevant resolutions (S/1998/920, para. 77). | UN | وقد تواصل العمل على هذين التقريرين طيلة أشهر عدة كجزء من اﻹعداد للاستعراض الشامل الذي يحتمل أن يجريه مجلس اﻷمن لامتثال العراق لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة )S/1998/920، الفقرة ٧٧(. |
1. On 2 October 1991, the Secretary-General submitted to the Security Council a report containing the Special Commission's plan for ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with relevant parts of section C of Security Council resolution 687 (1991). | UN | ١ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا يتضمن خطة اللجنة الخاصة للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لﻷجزاء ذات الصلة من الجزء جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Follow-up to the Seventh Report of the Director General of the International Atomic Energy Agency on the Implementation of the Agency's Plan for Ongoing Monitoring and Verification of Iraq's compliance with Paragraph 12 of United Nations | UN | متابعة التقرير السابع للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق للفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٦٨٧ )١٩٩١( |
The Commission intends to continue its intensive inspection, verification and analytical efforts with the objective of presenting to the Security Council, as soon as possible, its assessments of Iraq's compliance with the biological weapons-related provisions of Security Council resolution 687 (1991). | UN | وتنوي اللجنة مواصلة جهودها المكثفة في مجال التفتيش والتحقق والتحليل كيما تقدم إلى مجلس اﻷمن، في أسرع وقت ممكن، تقييماتها لامتثال العراق إلى أحكام قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المتصلة باﻷسلحة البيولوجية. |
6. With regard to the second task, the creation and activation of a system of ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligation not to reacquire the proscribed items, the final building block of a multi-layered control mechanism to detect any re-emergence of the weapons denied to Iraq, an export/import control mechanism has been put in place. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالمهمة الثانية وهي إنشاء وتشغيل نظام للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق بالتزامه بعدم حيازة مواد محظورة من جديد فقد وضعت آخر لَبِنة في بناء آلية مراقبة متعددة الطبقات لتقصي ظهور أي أسلحة محظورة على العراق من جديد، وهي آلية مراقبة الصادرات والواردات. |
23. The establishment and effective functioning of a system for ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations is a necessary condition if the Commission is to be able to report to the Council under paragraph 22 of resolution 687 (1991). | UN | ٢٣ - يمثل إنشاء وفعالية أداء نظام للرصد والتحقق المستمرين لامتثال العراق لالتزاماته شرطا ضروريا لقدرة اللجنة على تقديم تقرير الى المجلس بموجب الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Under these circumstances, the Commission cannot continue to provide the Security Council with the same level of assurances of Iraq's compliance with its obligations to not re-establish its proscribed weapons programmes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تواصل تزويد المجلس بنفس المستوى من الضمانات بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم إعادة إنشاء برامجه المخصصة لﻷسلحة المحرمة. |
Under these circumstances, the Commission could not provide the Security Council with the required level of assurances of Iraq's compliance with its obligations not to re-establish its proscribed weapons programmes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تواصل تزويد المجلس بنفس المستوى من الضمانات بشأن امتثال العراق لالتزاماته بعدم إعادة إنشاء برامج المخصصة لﻷسلحة المحظورة. |
On the previous day, the IAEA representative had made a statement on the status of Iraq's compliance with the safeguards regime. That statement had been written by the United States, and IAEA had simply rubber-stamped it. | UN | وأشار إلى أن ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية كان قد أدلى ببيان في اليوم السابق بشأن حالة امتثال العراق لنظام الضمانات، وأن هذا البيان قد كتبته الولايات المتحدة وأن الوكالة قد ختمت عليه اسمها فقط. |
He informed the Council that the Commission was not in a position to provide the Council with any level of assurance of Iraq's compliance with its obligations not to retain proscribed weapons or re-establish related activities. | UN | وأخطر الرئيس التنفيذي المجلس بأن اللجنة ليست في وضع يمكنها من طمأنة المجلس بأي حال إلى امتثال العراق لالتزاماته بعدم الاحتفاظ باﻷسلحة المحظورة أو إحياء ما يتصل بذلك من أنشطة. |
The information to be included in the forthcoming FFCD will be crucial for the Commission's verification of Iraq's compliance with its obligations. | UN | وستكون المعلومات المقرر إدراجها في اﻹقرار القادم الكامل والنهائي والتام حاسمة بالنسبة لتحقق اللجنة من امتثال العراق لالتزاماته. |
83. As indicated in the foregoing, the IAEA's activities regarding the investigation of Iraq's clandestine nuclear programme have reached a point of diminishing returns and the IAEA is focusing most of its resources on the implementation and technical strengthening of its plan for the ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. | UN | ٨٣ - وكما هو مبين فيما تقدم، فإن أنشطة الوكالة المتعلقة باستقصاء البرنامج النووي السري للعراق قد وصلت إلى نقطة الجدوى القصوى وتركز الوكالة معظم مواردها حاليا على تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بامتثال العراق لالتزاماته بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وعلى تعزيز هذه الخطة تقنيا. |
83. As indicated in the foregoing, the IAEA's activities regarding the investigation of Iraq's clandestine nuclear programme have reached a point of diminishing returns and the IAEA is focusing most of its resources on the implementation and technical strengthening of its plan for the ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations under the relevant Security Council resolutions. | UN | ٨٣ - وكما هو مبين فيما تقدم، فإن أنشطة الوكالة المتعلقة باستقصاء البرنامج النووي السري للعراق قد وصلت إلى نقطة الجدوى القصوى وتركز الوكالة معظم مواردها حاليا على تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بامتثال العراق لالتزاماته بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وعلى تعزيز هذه الخطة تقنيا. |
These are indeed priority issues, and Kuwait has constantly emphasized them as being the major yardstick to be used by members of the Security Council to ascertain the extent of Iraq's compliance with its resolutions. | UN | وفي الوقت الذي تعد هذه القضايا أولويات تؤكد عليها الكويت دوما وباستمرار وأنها تعد المقياس الرئيسي الذي يعتمد عليه أعضاء مجلس اﻷمن في التأكد من مدى التزام العراق بقرارات المجلس ذات الصلة. |
It was also tasked with ongoing monitoring and verification of Iraq's compliance with its obligations under that and other relevant resolutions. | UN | كما أنيطت بها مهمة الرصد والتحقق المستمرين لوفاء العراق بالتزاماته المقررة بمقتضى ذلك القرار والقرارات الأخرى ذات الصلة. |