ويكيبيديا

    "of islamic shariah" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشريعة الإسلامية
        
    • الشريعة الاسلامية
        
    Noting the attempts to exploit the issue of human rights to discredit the principles and rules of Islamic Shariah and to interfere in the affairs of Islamic States; UN وإذ يلاحظ محاولات استغلال موضوع حقوق الإنسان للمساس بمبادئ وأحكام الشريعة الإسلامية والتدخل في شؤون الدول الإسلامية،
    Noting the attempts to exploit the issue of human rights to discredit the principles and rules of Islamic Shariah and to interfere in the affairs of Islamic States; UN وإذ يلاحظ محاولات استغلال موضوع حقوق الإنسان للمساس بمبادئ وأحكام الشريعة الإسلامية والتدخل في شؤون الدول الإسلامية،
    Noting the attempts to exploit the issue of human rights to discredit the principles and rules of Islamic Shariah and to interfere in the affairs of Islamic States; UN وإذ يلاحظ محاولة استغلال موضوع حقوق الإنسان للمساس بمبادئ وأحكام الشريعة الإسلامية والتدخل في شؤون الدول الإسلامية،
    The Government of the Republic of Afghanistan reserves the right to express, upon ratifying the Convention, reservations on all provisions of the Convention that are incompatible with the laws of Islamic Shariah and the local legislation in effect. UN تحتفظ حكومة جمهورية أفغانستان بالحق، لدى تصديقها على الاتفاقية، في اﻹعراب عن تحفظاتها على جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع قوانين الشريعة الاسلامية والتشريعات المحلية السارية.
    KUWAIT [Kuwait expresses] reservations on all provisions of the Convention that are incompatible with the laws of Islamic Shariah and the local statutes in effect. UN ]تعرب الكويت عن[ تحفظات بشأن جميع أحكام الاتفاقية التي تتعارض مع قوانين الشريعة الاسلامية واﻷنظمة المحلية السارية.
    Expressing its deep concern over the attempts to exploit the issue of Human Rights to discredit the principles and rules of Islamic Shariah and to interfere in the affairs of Islamic States; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء محاولات استغلال موضوع حقوق الإنسان للمساس بمبادئ الشريعة الإسلامية وأحكامها والتدخل في شؤون الدول الإسلامية،
    With regard to family relations, Jordan adhered to the tolerant principles of Islamic Shariah, but, while women had the right to determine their conditions for inclusion in the marriage contract, that provision was rarely used. UN وبالنسبة للعلاقات الأسرية، يتمسك الأردن بمبادئ الشريعة الإسلامية السمحة، ولكن بينما هناك نص على حق المرأة في تقرير شروطها في عقد الزواج، نادرا ما استخدم ذلك الحكم.
    With regard to family relations, Jordan adhered to the tolerant principles of Islamic Shariah, but, while women had the right to determine their conditions for inclusion in the marriage contract, that provision was rarely used. UN وبالنسبة للعلاقات الأسرية، يتمسك الأردن بمبادئ الشريعة الإسلامية السمحة، ولكن بينما هناك نص على حق المرأة في تقرير شروطها في عقد الزواج، نادرا ما استخدم ذلك الحكم.
    The Government of Denmark finds that the reservations to articles 2 and 16 with reference to the provisions of Islamic Shariah is of unlimited scope and undefined character. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظات على المادتين 2 و 16 مع الإشارة إلى أحكام الشريعة الإسلامية ذات نطاق غير محدود وطابع غير محدد.
    The Government of Germany is of the view that the reservations with regard to the compatibility of the rules of articles 2 and 16 of the Convention with the precepts of Islamic Shariah raise doubts as to commitment of Bahrain to fulfil its obligations under the Convention. UN وترى حكومة ألمانيا أن التحفظات فيما يتعلق بمدى توافق أحكام المادتين 2 و 16 من الاتفاقية مع أحكام الشريعة الإسلامية تثير الشكوك فيما يتعلق بالتزام البحرين بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Government of the Federal Republic of Germany is of the view that the reservation with regard to the compatibility of the rules of the Convention with the precepts of Islamic Shariah and the Constitution of Mauritania raises doubts as to the commitment of Mauritania to fulfil its obligations under the Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن التحفظ فيما يتعلق بمدى انسجام أحكام الاتفاقية مع تعاليم الشريعة الإسلامية ودستور موريتانيا يثير شكوكا إزاء تقيد موريتانيا بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Government of Sweden notes that the Convention is being made subject to a general reservation of unlimited scope referring to the contents of Islamic Shariah and to existing legislation in Mauritania. UN وتلاحظ حكومة السويد أن الاتفاقية أصبحت موضعا لتحفظات عامة غير محددة النطاق، تشير إلى محتويات الشريعة الإسلامية والتشريعات المعمول بها في موريتانيا.
    Noting the attempts to exploit the issue of human rights to discredit the principles and rules of Islamic Shariah and to interfere in the affairs of Islamic States; UN وإذ يلاحظ محاولة استغلال موضوع حقوق الإنسان للمساس بمبادئ وأحكام الشريعة الإسلامية والتدخل في شؤون الدول الإسلامية ،
    Affirming that acts of violence against innocent passengers in addition to the dread, terror, and suffering caused to them and to their relatives and their exposure to unjustified physical and mental torture are contrary to the provisions of Islamic Shariah; UN وإذ يؤكد أن أعمال العنف ضد الركاب الأبرياء وما يصاحبها من معاناة ورعب وعذاب لهم ولذويهم تعرضهم للتعذيب الجسماني والنفسي دون مبرر ، أمور مخالفة لأحكام الشريعة الإسلامية ،
    The Government of Austria considers that, in the absence of further clarification, this reservation raises doubts as to the degree of commitment assumed by Mauritania in becoming a party to the Convention since it refers to the contents of Islamic Shariah and to existing national legislation in Mauritania. UN وترى حكومة النمسا، نظرا لعدم وجود إيضاحات إضافية، أن هذا الاعتراض يثير الشكوك حول مدى التزام موريتانيا بالاتفاقية عند الانضمام إليها كطرف فيها، حيث أنه يشير إلى مضمون الشريعة الإسلامية والتشريعات الوطنية الموجودة في موريتانيا.
    The Government of Austria further considers that, in the absence of further clarification, the reservation to articles 2 and 16, which does not clearly specify the extent of Bahrain's derogation from the provisions in question, raises doubts as to the degree of commitment assumed by Bahrain in becoming a party to the Convention since it refers to the contents of Islamic Shariah. UN كما ترى حكومة النمسا، أنه في غياب المزيد من الإيضاح، لا يحدد التحفظ على المادتين 2 و 16 بوضوح مدى تحلل البحرين من الأحكام المشار إليها مما يثير الشكوك في درجة الالتزام الذي قطعته البحرين عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية نظرا لأنها تشير إلى أحكام الشريعة الإسلامية.
    The Government of Austria further considers that, in the absence of further clarification, the reservation to article 16, paragraph 2, which refers to the contents of Islamic Shariah, does not clearly specify the extent of the reservation and therefore raises doubts as to the degree of commitment assumed by the Syrian Arab Republic in becoming a party to the Convention. UN وترى حكومة النمسا أيضا أنه في غياب المزيد من الإيضاح، فإن التحفظ على الفقرة 2 من المادة 16، الذي يشير إلى أحكام الشريعة الإسلامية لا يحدد بوضوح مدى التحفظ وبالتالي يثير الشكوك فيما يتعلق بمدى الالتزام الذي أخذته على عاتقها للجمهورية العربية السورية عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    The Government of the Republic of Afghanistan reserves the right to express, upon ratifying the Convention, reservations on all provisions of the Convention that are incompatible with the laws of Islamic Shariah and the local legislation in effect. UN تحتفظ حكومة جمهورية أفغانستان بالحق، لدى تصديقها على الاتفاقية، في اﻹعراب عن تحفظاتها على جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع قوانين الشريعة الاسلامية والتشريعات المحلية السارية.
    KUWAIT [Kuwait expresses] reservations on all provisions of the Convention that are incompatible with the laws of Islamic Shariah and the local statutes in effect. UN ]تعرب الكويت عن[ تحفظات بشأن جميع أحكام الاتفاقية التي تتعارض مع قوانين الشريعة الاسلامية واﻷنظمة المحلية السارية.
    The Syrian Arab Republic has reservations on the provisions of the Convention which are not in conformity with the legislation of the Syrian Arab Republic and with the principles of Islamic Shariah, in particular the content of article 14 related to the right of the child to freedom of religion, and articles 2 and 21 concerning adoption. UN تسجل ]دولة قطر[ تحفظا عاما فيما يتعلق بأية أحكام تتعارض مع أحكام الشريعة الاسلامية. ]يصدق[ الكرسي الرسولي، بما يتفق وأحكــام المادة ١٥، على اتفاقية حقوق الطفل مع التحفظات التالية:
    [Kuwait expresses] reservations on all provisions of the Convention that are incompatible with the laws of Islamic Shariah and the local statutes in effect. UN ]تعرب الكويت[ عن تحفظاتها على جميـــع أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع قوانين الشريعة الاسلامية واللوائح المحلية السارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد