The second event was the unprecedented coordination that existed between the United Nations and Israel with regard to the pullout of Israeli forces from southern Lebanon. | UN | وكان الحدث الثاني التنسيق الذي لم يسبق له مثيل بين الأمم المتحدة وإسرائيل فيما يتصل بسحب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان. |
That line was drawn by the United Nations and recognized by the Security Council as confirming, for purposes of resolution 425 (1978), the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon. | UN | فهـذا الـخط رسمتـــه الأمــــم المتحـــدة وأقــرّه مجلس الأمـــن إذ يؤكد، لأغراض نصوص القرار 425، سحب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان. |
These include the establishment of the Palestinian Authority, under the leadership of President Arafat; diplomatic relations between Israel and several others, including some Arab countries; and the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon. | UN | وهذه تتضمن إنشاء السلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس عرفات؛ وعلاقات دبلوماسية بين إسرائيل وعدة دول أخرى، من بينها بعض الدول العربية؛ وانسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان. |
It is our understanding that, once the draft resolution is adopted, it obligates both parties to halt hostilities and provides for the immediate withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon, and that any breaches committed between the end of hostilities and the achievement of withdrawal and a ceasefire will be governed by the April Understanding of 1996. | UN | إن فهمنا هو أنه بمجرد صدور هذا القرار، فهو يلزم الطرفين بوقف الأعمال العسكرية وانسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان بشكل فوري، وأن أي خروقات خلال الفترة الواقعة بين وقف الأعمال القتالية وتحقيق الانسحاب والتوصل إلى وقف إطلاق النار سوف يحكمها تفاهم نيسان لعام 1996. |
The withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon in May 2000 was welcomed in the region and by the international community and led to a period of relative calm after a year of sporadic fighting in the Israeli-occupied zone in the south. | UN | وقد وجد انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان في أيار/مايو 2000 ترحيبا على صعيد الإقليم ولدى المجتمع الدولي، وأدى إلى فترة من الهدوء النسبي بعد عام من القتال المتقطع في المنطقة الواقعة تحت الاحتلال الإسرائيلي في الجنوب. |
At the informal consultations of the whole, held on 14 June 2000, the members of the Council received a briefing by the Secretariat on the process of certification of the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 14 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن عملية تصديق انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان. |
6. The additional requirement was largely owing to the urgent need to purchase additional prefabricated buildings to accommodate additional troops deployed at newly established positions and expanded old positions necessary to achieve effective domination of the area of operation following the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon. Transport operations | UN | 6 - يعزى الاحتياج الإضافي بقدر كبير إلى الحاجة العاجلة لشراء مبان جاهزة إضافية لإيواء القوات الإضافية التي نشرت في المواقع المنشأة حديثاً والمواقع القديمة التي جرى توسيعها وذلك من أجل تحقيق سيطرة فعالة على منطقة العمليات عقب انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان. |
At the informal consultations of the whole of the Security Council held on 16 June 2000, the members of the Council received briefings by the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon in compliance with Security Council resolution 425 (1978). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها للمجلس بكامل هيئته في 16 حزيران/يونيه 2000، تلقى أعضاء المجلس إحاطات من الأمين العام ووكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام عن انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان امتثالا لقرار المجلس 425 (1978). |
4. In accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978) of 19 March 1978, the mandate of the Force consists of three parts: (a) to confirm the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon; (b) to restore international peace and security; and (c) to assist the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area. | UN | 4 - وفقا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978) المؤرخين 19 آذار/ مارس 1978، تتألف ولاية القوة من ثلاثة أجزاء: (أ) التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان؛ (ب) إعادة إحلال السلام والأمن الدوليين؛ (ج) مساعدة حكومة لبنان على كفالة إعادة بسط سلطتها الفعلية في المنطقة. |
This unutilized balance was offset in part by additional requirements for travel of cartographic/survey teams to London, Paris and Beirut to examine national archives for identifying a line (Blue Line) for the purpose of confirming the withdrawal of Israeli forces, as well as for other travel to UNIFIL in preparation for the operational changes resulting from the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon. | UN | وقد امتصت جزءا من هذا الرصيد غير المستخدم احتياجات إضافية لسفر أفرقة إعداد الخرائط/المسح إلى لندن وباريس وبيروت لفحص المحفوظات الوطنية من أجل تحديد خط (خط أزرق) للتأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، وكذلك لأغراض السفر في مهام أخرى إلى مقر القوة المؤقتة استعداداً للتغييرات التشغيلية الناتجة عن انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان. |