ويكيبيديا

    "of israeli military operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعمليات العسكرية الإسرائيلية
        
    • العمليات العسكرية الإسرائيلية
        
    Palestinian civilians are the main victims of Israeli military operations in their towns and villages. UN فالمدنيون الفلسطينيون هم الضحايا الرئيسيون للعمليات العسكرية الإسرائيلية في بلداتهم وقراهم.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency, in particular as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية على وجه الخصوص خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    The number of deaths of Palestinians as a result of Israeli military operations left no doubt that the Israeli army was committing crimes against humanity without being held accountable. UN وعدد الفلسطينيين الذين ماتوا نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية لا يدع مجالا للشك في أن الجيش الإسرائيلي يرتكب جرائم بحق الإنسانية دون مساءلة عن ذلك.
    I also deplore the continuation of Israeli military operations into the Gaza Strip, which lead to civilian casualties. UN كما أني أستنكر مواصلة العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي أسفرت عن إصابات بين المدنيين.
    " Since last March, major West Bank cities have been reoccupied in the course of Israeli military operations. UN " ومنذ شهر آذار/مارس الماضي، أعيد احتلال كبريات مدن الضفة الغربية في خضم العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    The damage to physical infrastructure from the shelling compounded the worsening situation in Beit Hanoun after a week of Israeli military operations. UN وأما الأضرار التي لحقت بالمباني جراء القصف فقد عقَّدت الحالة المتدهورة في بيت حانون بعد أسبوع واحد من العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the safety of the staff and the damage to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة التي شملها التقرير،
    Despite those additional burdens, the Agency was continuing to build housing for refugees whose homes had been destroyed or torn down as a result of Israeli military operations. UN ورغم تلك الأعباء الإضافية، لا تزال الوكالة تبني المساكن للاجئين الذين دمرت منازلهم أو هدمت نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the safety of the Agency's staff and about the damage caused to facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
    Gravely concerned about the safety of the staff and the damage to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها شديد القلق علـــى سلامـــة موظفي الوكالة والضرر الذي لحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في أثناء الفترة التي شملها التقرير،
    We are equally outraged at and condemn the intensification of Israeli military operations against the Palestinians, including recently in Rafah, which has resulted in the killing and injury of innocent civilians and the destruction of numerous Palestinian homes, infrastructure and facilities. UN ونشعر بالسخط أيضا وندين تكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية ضد الفلسطينيين، بما في ذلك العمليات الأخيرة في رفح، التي أسفرت عن قتل وإصابة مدنيين أبرياء وتدمير بيوت ومبان ومرافق فلسطينية عديدة.
    Its continued operations in the region were crucial for addressing the humanitarian crisis the Palestinians were experiencing, particularly as a result of the intensification of Israeli military operations and the construction of the separation wall. UN وأضاف أن استمرار عملياتها في المنطقة يعتبر أمرا حيويا فيما يتعلق بمعالجة الأزمة الإنسانية التي يعانيها الفلسطينيون، كنتيجة لتكثيف العمليات العسكرية الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل على وجه الخصوص.
    17. During the year, the Committee has observed with growing concern the steady escalation and expansion of the geographic scope of Israeli military operations in the Occupied Palestinian Territory. UN 17 - وخلال السنة، لاحظت اللجنة بقلق متزايدٍ التصعيد المطرد في العمليات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتوسيع نطاقها الجغرافي.
    The European Union welcomes the three-hour halts of Israeli military operations, stresses the importance that these halts be fully respected, and calls on Israel to open a humanitarian corridor in Gaza and allow humanitarian organizations free access to the territory. UN ويرحب الاتحاد بوقف العمليات العسكرية الإسرائيلية لفترات مدتها ثلاث ساعات، ويؤكد أهمية احترام فترات الوقف هذه بشكل كامل، ويدعو إسرائيل إلى فتح ممر إنساني في غزة وإلى السماح للمنظمات الإنسانية بحرية الوصول إلى المنطقة.
    3. Between 1 February 2009 and 9 February 2010, a total of 85 Palestinians were killed and 845 injured as a result of Israeli military operations. UN 3 - تسببت العمليات العسكرية الإسرائيلية في الفترة من 1 شباط/فبراير 2009 إلى 9 شباط/فبراير 2010 في قتل ما مجموعه 85 فلسطينيا وجرح 845 آخرين.
    10. In the past year, the pace of construction of settlements and the level of Israeli military operations and of attacks on the Palestinian people by settlers had doubled. UN 10 - وقال إن وتيرة بناء المستوطنات ومستوى العمليات العسكرية الإسرائيلية والهجمات التي يشنها المستوطنون على الشعب الفلسطيني قد تضاعفت خلال العام المنصرم.
    I must also draw your attention to the simultaneous escalation of Israeli military operations throughout the West Bank, signaling a deliberate Israeli attempt to intensify tensions and confrontations on all fronts. UN ويجب عليّ أيضا أن استرعي انتباهكم إلى تصعيد العمليات العسكرية الإسرائيلية بشكل متزامن في سائر أرجاء الضفة الغربية، مما يشير إلى محاولة إسرائيلية متعمدة لزيادة حدة التوترات والمواجهات على جميع الجبهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد